Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>Carlos Abrego написал:
>>--------------
>>Como ves inluso con esta corrección los controladores franceses están muy lejos de los controladores españoles. Los españoles ganan des 300 mil anuales hasta 700/900 mil anuales.
>
>Tampoco esas cifras me parecen ser correctas. ¿Un salario mínimo inicial de 25 mil euros mensuales que luego alcanza los 70 mil? Debería de ser algo fantástico, una especie de ciencia ficción.
>Ruego a Elena me confirme también la fuente de dicha información.
>
En el diario El País se ha publicado hoy la siguiente información respecto al nuevo orden laboral de los controladores, supongo que sea cierta:
http://www.elpais.com/graficos/espana/nuevo/orden/laboral/controladores/elpgranac/20101215elpepunac_1/Ges/
Saludos.
> -Великий мандрівник- написал:
>--------------
>A modo de información, en el siguiente enlace puedes ver las diferencia horario de Rusia con los diferentes países del mundo,
¡Este sí es un español pefecto!
>Layerchik написал:
>--------------
>El texto contiene la informacion sobre la construccion de diferentes tipos de las sociedades, y una parte considerable esta consagrada al socialismo. Asi la saboreo en adelante...
А что, кроме этой знаменитой парочки, есть еще типы? Прямо не тема, а сплошная интрига!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 340 (34 ms)
Cómo se traduce la siguiente frase
Fue realizado en desconocimiento del requerimiento de aclaración en la información que fuera cursado expresamente por la Superintendencia de Telecomunicaciones, toda vez que la información de esclarecimiento que había sido impetrada al proponente se refería sólo al numero total de ciudades.
Хорошо, теперь, что я уразумел:
Было произведено из-за незнания требований касающихся разъяснений к информации, которая была выражена Управлением по Телекоммуникациям в тех случаях, когда информация по разъяснению, которая была дозволена предлагающей стороне касалась только общего числа городов
Не могу понять общего смысла этой фразы, а может она проста нарисана неправильно
Хорошо, теперь, что я уразумел:
Было произведено из-за незнания требований касающихся разъяснений к информации, которая была выражена Управлением по Телекоммуникациям в тех случаях, когда информация по разъяснению, которая была дозволена предлагающей стороне касалась только общего числа городов
Не могу понять общего смысла этой фразы, а может она проста нарисана неправильно
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>Carlos Abrego написал:
>>--------------
>>Como ves inluso con esta corrección los controladores franceses están muy lejos de los controladores españoles. Los españoles ganan des 300 mil anuales hasta 700/900 mil anuales.
>
>Tampoco esas cifras me parecen ser correctas. ¿Un salario mínimo inicial de 25 mil euros mensuales que luego alcanza los 70 mil? Debería de ser algo fantástico, una especie de ciencia ficción.
>Ruego a Elena me confirme también la fuente de dicha información.
>
En el diario El País se ha publicado hoy la siguiente información respecto al nuevo orden laboral de los controladores, supongo que sea cierta:
http://www.elpais.com/graficos/espana/nuevo/orden/laboral/controladores/elpgranac/20101215elpepunac_1/Ges/
Saludos.
Gracias por esta valiosa información. Fulvio, efectivamente, has acertado. Estoy leyendo una traducción de Galaxia Gutemberg, "La patria de la electricidad", donde se incluye este relato. No había definido bien la pregunta.
> -Великий мандрівник- написал:
>--------------
>A modo de información, en el siguiente enlace puedes ver las diferencia horario de Rusia con los diferentes países del mundo,
¡Este sí es un español pefecto!
En estos momentos estoy aquí por que el mecánico se llevó mi Falco 72 de colección a arregla, así que tengo algo de tiempo que perder.
Voy a hacer algo de inteligencia militar, incluso con la poca información que tengo.
Infiero por lo que vi, que usted es una técnica agregada al complejo militar ruso.
Estuvo haciendo, igual que en otro momento un militar ruso,algunas tareas de adiestramiento e información para la fuerza aérea Peruana.
Ya que está en este negocio, está haciendo un flaco favor a sus patrones.
Si dentro de dos años, así lo espero, si me toca como interprete, en Novgorod,la voy a rechazar.
Voy a hacer algo de inteligencia militar, incluso con la poca información que tengo.
Infiero por lo que vi, que usted es una técnica agregada al complejo militar ruso.
Estuvo haciendo, igual que en otro momento un militar ruso,algunas tareas de adiestramiento e información para la fuerza aérea Peruana.
Ya que está en este negocio, está haciendo un flaco favor a sus patrones.
Si dentro de dos años, así lo espero, si me toca como interprete, en Novgorod,la voy a rechazar.
Cómo se traduce la siguiente frase
Fue realizado en desconocimiento del requerimiento de aclaración en la información que fuera cursado expresamente por la Superintendencia de Telecomunicaciones, toda vez que la información de esclarecimiento que había sido impetrada al proponente se refería sólo al numero total de ciudades.
Хорошо, теперь, что я уразумел:
Было произведено из-за незнания требований касающихся разъяснений к информации, которая была выражена Управлением по Телекоммуникациям в тех случаях, когда информация по разъяснению, которая была дозволена предлагающей стороне касалась только общего числа городов
Не могу понять общего смысла этой фразы, а может она проста нарисана неправильно
Хорошо, теперь, что я уразумел:
Было произведено из-за незнания требований касающихся разъяснений к информации, которая была выражена Управлением по Телекоммуникациям в тех случаях, когда информация по разъяснению, которая была дозволена предлагающей стороне касалась только общего числа городов
Не могу понять общего смысла этой фразы, а может она проста нарисана неправильно
Barcelona habla ruso - Información de El País
Un artículo interesante:
http://www.elpais.com/articulo/cataluna/Barcelona/habla/ruso/elpepiespcat/20100808elpcat_2/Tes
http://www.elpais.com/articulo/cataluna/Barcelona/habla/ruso/elpepiespcat/20100808elpcat_2/Tes
El marco de formulación GEO Salud es un instrumento metodológico elaborado con la finalidad de simplificar y organizar una serie de informaciones (o presunciones) complejas en torno a las problemáticas de medio ambiente y salud/
Полный контекст , посмотрите пож выражение El marco de formulación
Полный контекст , посмотрите пож выражение El marco de formulación
Peor terremoto en veinte años azota centro-sur de Chile
Esto sucedió cerca de las 3:30 Am, hora de Chile, 9:30 AM, de Moscú. Es un terremoto más fuerte que el de Haiti, pero -afortunadamente- las consecuencias no son tan grandes pues Chile esta relativamente preoparado para los terreotos, por ser un país sísmico. En: www.latercera.com, hay mucha mas información.
http://www.latercera.com/contenido/680_229632_9.shtml
http://www.latercera.com/contenido/680_229632_9.shtml
>Layerchik написал:
>--------------
>El texto contiene la informacion sobre la construccion de diferentes tipos de las sociedades, y una parte considerable esta consagrada al socialismo. Asi la saboreo en adelante...
А что, кроме этой знаменитой парочки, есть еще типы? Прямо не тема, а сплошная интрига!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз