Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 340 (23 ms)

>Alfa escribe:

>--------------

>

>uno se apura, se apura...:)

como casi todos. Además, no es lo mismo ir apretando un botón que sentir trazar cada línea de cada letra
 Пользователь удален
Señores, el verbo ходить indica varias direcciones. Ходить на работу (Ir y venir). Por eso existe el par de verbos идти-ходить.
Пожалуйста ,помогите перевести правильно. Фраза на русском звучит так-" Принимаю,люблю и отпускаю" есть такие варианты ,как -"Acepto,amo y dejo ir" или -"Acepto ,amo y dejo"
Resulta, pasa, sucede y acontece que las oraciones temporales utilizan el modo subjuntivo cuando se refieren al futuro, en cambio, cuando hablan del presente y pasado - indicativo. Entonces, qué tenemos en esta oración:
Tan solo dos pacientes LOGRARON sobrevivir - pretérito indefinido, dado a eso, el verbo "sacar" también debe ir en indicativo, o sea, sacó. Mejor aun, esta frase debería ir en infinitivo, es decir:
Tan solo dos pacientes lograron sobrevivir después de sacarlos de un edificio en llamas por una enfermera.
Segun mi entendimiento el verbo ir se utiliza para indicar movimiento hacia algun lugar.
Ir a casa, a la casa, al barrio, etc.
Para referirse a los seres vivos, como bien usted indica, se utiliza una construccion diferente, aunque considero, que en el idioma ruso sucede de forma similar.
Voy a donde mis padres (viven). Voy hacia ti. Me acerco a ti.
Tambien se usan "Llegaste a mi cuando mas te necesitaba. Solo vine a ti, a decirte cuanto me importas." Pero con un significado mas profundo.
Adonde, a donde es una adverbio relativo de lugar. Voy adonde (al lugar donde se encuentran) mis padres.
En el caso del verbo ser:
Soy del Caribe. Eres de Rusia. Soy de donde crece la palma.
Tambien se usa ir de la siguiente manera "Voy a ti" para expresar confianza. Es el equivalente a decir "Apuesto por ti".
Ir al grano - говорить о сути, без всяких там обиняков
Ni mierda mi cabo - помягче можно перевести как фигушки вам, товарищ сержант. Другими словами, не согласие с чем-либо в грубой форме.
Frases de los cubanos:
A otro perro con ese hueso.- Cuando sabes que una persona te esta diciendo mentiras.
A volina papalote.- Sinonimo de: Perder, Ir, Desaparecer, Esfumarse
Abelardito.- Niño estudioso y petulante. También se les conoce como: "Filtro(s)"
Bajarle el agua al canario.
>Condor написал:

>--------------

>

>>Alfa escribe:

>>--------------

>>Conodrini, y a que no sabés lo que significa

>>"echar un cloro"??

>

>echar un cloro (Argentina, Uruguay) - ir (al baño) a orinar

"He salido a la calle para guiñar los ojos"
Además,"guiñar, dar guiñadas" podría tener una connotación de "ir dando tumbos". No sé si eso aporta algo para caracterizar al personaje.
Saludos
Cuando bebemos alcohol en exceso acabamos borrachos...
...cuando estamos borrachos dormimos...
...mientras dormimos no cometemos pecados...
...si no cometemos pecados vamos al cielo...
Conclusión: para ir al cielo hay que ser beber mucho.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...