Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Кстати, в старой конституции Боливии на словосочетание jurisdicción indígena originaria campesina есть такой перевод: индейское и местное сельское законодательство.
>Если честно, мне это не очень нравится. Но, может быть, даст вам какую-нибудь ниточку...
Точный перевод, на мой взгляд, такой: "коренные индейские народы, живущие в сельской местности" и, соответственно, "юрисдикция (или правосудие) коренных индейских сельских общин". Но звучит коряво, а сформулировать литературно и без потери смысла не получается:(
"campesinos" тут, насколько я понял, используется, чтобы отделить индейцев, живущих в своих общинах, от городских и показать, что эти нормы относятся только к первым.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 6 (27 ms)
Тогда такой вопрос:
как адекватно превести выражения
pueblos indígena originario campesinos
jurisdicción indígena originaria campesina
Какие есть версии?
как адекватно превести выражения
pueblos indígena originario campesinos
jurisdicción indígena originaria campesina
Какие есть версии?
Кстати, в старой конституции Боливии на словосочетание jurisdicción indígena originaria campesina есть такой перевод: индейское и местное сельское законодательство.
Если честно, мне это не очень нравится. Но, может быть, даст вам какую-нибудь ниточку...
Если честно, мне это не очень нравится. Но, может быть, даст вам какую-нибудь ниточку...
por la propiedad u operación de sus bienes.
para el ejercicio de actividades mercantiles en todas las jurisdicciones en que dicha autorización es necesaria por la naturaleza de sus actividades o por la propiedad u operación de sus bienes.
помогите еще пож с por la propiedad u operación de sus bienes.
не совсем понятно
спасибо
помогите еще пож с por la propiedad u operación de sus bienes.
не совсем понятно
спасибо
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Кстати, в старой конституции Боливии на словосочетание jurisdicción indígena originaria campesina есть такой перевод: индейское и местное сельское законодательство.
>Если честно, мне это не очень нравится. Но, может быть, даст вам какую-нибудь ниточку...
Точный перевод, на мой взгляд, такой: "коренные индейские народы, живущие в сельской местности" и, соответственно, "юрисдикция (или правосудие) коренных индейских сельских общин". Но звучит коряво, а сформулировать литературно и без потери смысла не получается:(
"campesinos" тут, насколько я понял, используется, чтобы отделить индейцев, живущих в своих общинах, от городских и показать, что эти нормы относятся только к первым.
DISYUNTIVA
(Un término que muchas veces se utiliza de manera inapropiada.)
Situación en que debe elegirse entre dos opciones que se excluyen mutuamente: «Ante la disyuntiva de tener que descuidar a su cónyuge o a sus hijos, no lo duden ni un segundo: ¡descuiden a sus hijos!» (Cuauhtémoc Grito [México, 1992]). Se debe evitar simplificar su significado y utilizar disyuntiva con los sentidos de ‘(única) opción’ o ‘situación comprometida’: «Si [...] hubiera tomado otra actitud [...], yo no habría tenido más disyuntiva que acatar su jurisdicción» (Alape Paz [Colombia, 1985]).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
(Un término que muchas veces se utiliza de manera inapropiada.)
Situación en que debe elegirse entre dos opciones que se excluyen mutuamente: «Ante la disyuntiva de tener que descuidar a su cónyuge o a sus hijos, no lo duden ni un segundo: ¡descuiden a sus hijos!» (Cuauhtémoc Grito [México, 1992]). Se debe evitar simplificar su significado y utilizar disyuntiva con los sentidos de ‘(única) opción’ o ‘situación comprometida’: «Si [...] hubiera tomado otra actitud [...], yo no habría tenido más disyuntiva que acatar su jurisdicción» (Alape Paz [Colombia, 1985]).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
lengua.
(Del lat. lingua).
1. f. Órgano muscular situado en la cavidad de la boca de los vertebrados y que sirve para gustación, para deglutir y para modular los sonidos que les son propios.
2. f. Sistema de comunicación verbal y casi siempre escrito, propio de una comunidad humana.
3. f. Sistema lingüístico cuyos hablantes reconocen modelos de buena expresión. La lengua de Cervantes es oficial en 21 naciones.
4. f. Sistema lingüístico considerado en su estructura.
5. f. Vocabulario y gramática propios y característicos de una época, de un escritor o de un grupo social. La lengua de Góngora. La lengua gauchesca.
6. f. Badajo de la campana.
7. f. lengüeta (‖ fiel de la balanza).
8. f. Cada una de las provincias o territorios en que tenía dividida su jurisdicción la Orden de San Juan. La lengua de Castilla, la de Aragón, la de Navarra.
9. f. Zool. Tira dorsal de la larda de una ballena.
10. f. desus. intérprete (‖ de lenguas). Era u. t. c. m.
11. f. ant. Facultad de hablar.
12. f. ant. espía (‖ persona que observa y escucha lo que pasa para comunicarlo).
idioma.
(Del lat. idiōma, y este del gr. ἰδίωμα, propiedad privada).
1. m. Lengua de un pueblo o nación, o común a varios.
2. m. Modo particular de hablar de algunos o en algunas ocasiones. En idioma de la corte. En idioma de palacio.
(Del lat. lingua).
1. f. Órgano muscular situado en la cavidad de la boca de los vertebrados y que sirve para gustación, para deglutir y para modular los sonidos que les son propios.
2. f. Sistema de comunicación verbal y casi siempre escrito, propio de una comunidad humana.
3. f. Sistema lingüístico cuyos hablantes reconocen modelos de buena expresión. La lengua de Cervantes es oficial en 21 naciones.
4. f. Sistema lingüístico considerado en su estructura.
5. f. Vocabulario y gramática propios y característicos de una época, de un escritor o de un grupo social. La lengua de Góngora. La lengua gauchesca.
6. f. Badajo de la campana.
7. f. lengüeta (‖ fiel de la balanza).
8. f. Cada una de las provincias o territorios en que tenía dividida su jurisdicción la Orden de San Juan. La lengua de Castilla, la de Aragón, la de Navarra.
9. f. Zool. Tira dorsal de la larda de una ballena.
10. f. desus. intérprete (‖ de lenguas). Era u. t. c. m.
11. f. ant. Facultad de hablar.
12. f. ant. espía (‖ persona que observa y escucha lo que pasa para comunicarlo).
idioma.
(Del lat. idiōma, y este del gr. ἰδίωμα, propiedad privada).
1. m. Lengua de un pueblo o nación, o común a varios.
2. m. Modo particular de hablar de algunos o en algunas ocasiones. En idioma de la corte. En idioma de palacio.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз