Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 302 (8 ms)
Agradable ver que a Turista no sólo le critican. Respecto a la libertad de interpretación hay que tomar en cuenta que ése documento, posiblemente, lo van a leer en la embajada para la tramitación de un visado. El que lo lee quiere que suene po-ispanski y no exactamente que esté traducido al pie de la letra. Турис хорошо говорит по-испански.
>Profe escribe:

>--------------

>¡Bien dicho! Varios comentarios del Gran Turista son de mi agrado, pero salta a la vista que a veces se permite interpretar los términos con excesiva libertad.

Es casado: más en A. Latina.
Está casado: más en España
Aunque ambas formas son correctas.
... sin que nadie se atreviera a decirle que el viejo era casado y tenía seis chiquillos (Isabel Allende)
Lorito, ¿eres casado? (Pío Baroja)
Yo soy casado, quise a mi mujer, la aprecio todavía, me parece. (Bécquer)
... ¡desdichado de yo, que soy casado y no sé la primera letra del abecé! (Cervantes: Don Quijote)
El tío Lucas era casado, tenía muchos hijos. (Rubén Darío)
Él era casado. (Torrente Ballester)
...mozo soy, no soy casado, (Lope de Vega)
Pero ese hombre, ¿es casado? (Galdós)
Él era casado, tenía una familia y unas obligaciones. (Pérez-Reverte)
Hay un baile de letras. Se debe decir "PRECEPTIVOS", es decir de obligado cumplimiento, ó previamente establecidos. Se refiere a "Disposicion" ó un canon, una tasa a pagar en concepto de honorario profesional.
Espero haya podido aclarate la idea. No tengo teclado en cirílico, pero seguro, que si pones la palabra correcta, entiendes el significado natural, de lo que se quiere decir. El sentido de la "percepción", se pude referir también a algo que se recibe, ¡¡pero no es el caso!! Otro mas seria..el percibir=recibir.
Saludos
Alfa
ALFA
`Primera letra del alfabeto griego’. Es voz femenina y, aunque comienza por /a/ tónica, el artículo que la antecede mantiene la forma la: «Utilizamos la alfa privativa en palabras tales como arracionalidad» (Chiozza Cuerpo [ARGENTINA 1976]). No debe usarse hoy la grafía con ph: "alpha". En cambio, cuando adquiere el sentido metafórico de ‘principio u origen’, funciona como sustantivo masculino, a menudo dentro de la expresión (el) alfa y (el) omega: «La agonía [...] nos conduce hacia los extremos del tiempo, nos enfrenta con el alfa y el omega» (Dávila Contribución [ESPAÑA 1975]).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
 Пользователь удален
Discrepo ampliamente de la razón tan graciosa sobre el origen de la "x" de México. No fue así. En el castellano hasta del siglo XIX la "x" tenía dos sonidos: uno de "sh" y otro de "j". El sonido de "sh" acabó desapareciendo y se mantuvo el de "j", Pero esto era un lío porque se escribía el mismo sonido (j) con dos letras. A su vez la letra "x" tenía dos sonidos (ks y j). Así se escribía "dixo" y se pronunciaba "dijo". Se escribía "extraordinario" y se pronunciaba "ekstraordinario". Mientras que se escribía "jurado" y se pronunciaba "jurado". Y así era durante la época de la presencia de España en Méjico / México. En fecha posterior a la independencia de México /Méjico la Academia de la Lengua Española decidió poner fin a esta confusión y suprimió la "x" son sonido de "j". Pero México / Méjico ya era independiente y ¡cómo iba a admitir normas de la antigua potencia colonial! ¡jamás! Y mantuvo la "x" con sonido de "j" en estas palabras como México, Oaxaca y otras. En España aunque se ha estado escribiendo durante muchos años Méjico finalmente y por buenas relaciones internacionales se ha acabado escribiendo México y así es como se escribe ahora incluso en España.
Dr. Manuel Calviño
Facultad de Psicología. Universidad de La Habana. Cuba.
La Real Academia de la lengua española, siendo un poco más transactiva dice: “En posición inicial de palabra, el grupo ps-, resultado de la trascripción de la letra griega psi, está presente en numerosas palabras cultas formadas sobre raíces o palabras griegas que comienzan por esta letra (psyché ‘alma’, pseudo- ‘falso’, psitakkós ‘papagayo’, etc.).- las asociaciones referidas por la Academia, por cierto, no nos favorecen: alma-falsa-papagayos, es como asociarnos a la idea de habladores de estupideces - En todos los casos se admite en la escritura la simplificación del grupo ps- en s-, grafía que se corresponde con la pronunciación normal de las palabras que contienen este grupo inicial, en las que la p- no suele articularse: sicología, sicosis, sitacismo, sicrómetro, seudoprofeta, etc. No obstante, la norma culta sigue prefiriendo la grafía con ps-: psicología, psicosis, psitacismo, psicrómetro, pseudoprofeta, etc., salvo en las palabras seudónimo y seudópodo, que se escriben normalmente sin p-“. ¿Ser o no ser cultos?. Esa es la cuestión.
 BIB
la letra la de canción de Alejandro Sanz
Hola a todos!
Alguien podría auydarme entender una palabra de la canción de Alejandro Sanz ¨Regálame la silla¨?
Hay una frase donde canta ¨Y hasta volvieron de las rimas, Imágenes jugando,¿¿¿ de no sé que, Seguro que era abril...¨
yo oigo la palabra ¨huelga¨ y en la versíon que encontré en internet está escrito ¨colgás¨...
yo no sé el sentido de esta palabra =)
Quién sabe que canta A.Sanz?
Gracias =)

>Tasia pabal escribe:

>--------------

>Qué significado tiene en el español la expresión de una canción rusa:

>Бросить всё на карту

>Quizá alguien tenga la traducción de esa canción al español.

http://www.youtube.com/results?search_query=%D0%91%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%B8%D1%82%D1%8C+%D0%B2%D1%81%D1%91+%D0%BD%D0%B0+%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%83+&search_type=&aq=f
Literalmente dice:dejar todo a la tarjeta, pero leyendo y escuchando la canción, pienso que, lo que quiere decir la letra de la canción es: No teman "dejar todo a la suerte"
Ojalá haya acertado. Saludos y suerte.
>Gracias

Bueno, ha sido más fácil de lo que yo esperaba. Y de paso, he aprendido algo nuevo.
Vamos a ver, tiro de Wikipedia para averiguar que Tchibo nació en Hamburgo,en 1949, fruto de la inventiva de dos señores que atendían por Max Herz y Carl Tchilling-Hiryan. Formaron el nombre de la empresa uniendo las cuatro letras del apellido de CARL –suponemos que el socio capitalista- y las dos primeras de la palabra BOHNEM (así se llaman en alemán los granos del café). Resulta TCHI BO. Colorín colorao, este cuento se ha acabao.
Muchisimas gracias a Adelaida y a Elena por su interés...!Me voy a poner a practicar las "letras", y a intentar contruir alguna frase, los verbos regulares y a salir de mis primeras lecciones cuando decia;---Ja Liublju Tchai..."!!!! jajajajaa! de eso hace 30 años...Dioxxxhhhh los años que ahhhh,,,! Que me dá algo! Y yo que queria aprender ruso he acabado aprendiendo serbio...bueno, algo es algo. Seguiré aprendiendo...ahora quiero instalar una parabolica, para ver Russia Today en ruso..¡¡estoy harto de oir a las rusas hablar inglés, dando noticias....! ¡¡Quiero escuchar a las rusas!!
Saludos:Alfred

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 413     4     0    57 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...