Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 557 (7 ms)
Se me ocurre que puede tratarse de la palabra "colofón".
colofón.
(Del lat. tardío colŏphon, -ōnis , y este del gr. κολοφών 'cumbre, término, fin' ).
1. m. Impr. Anotación al final de los libros, que indica el nombre del impresor y el lugar y fecha de la impresión, o alguna de estas circunstancias.
Día de Sant Jordi y de solidaridad con Japón
La Generalitat declara la cele.bración de Sant Jordi de este año como Día de Solidaridad con el pueblo de Japón.

Un gesto simbólico pero importante. Cataluña llevó esta fiesta del libro y la rosa a este país, donde se ha llegado a ce.lebrar.
Yo no tuve un héroe de lucha libre. Eran muy brutos y se hacían mucho daño. Recuerdo que se hacían en el extinguido Price de Barcelona.
A mí me gustaban más los cómics, y mi héroe era el Capitán Trueno; luego, también, su imitador, El Jabato.
Saben quien es Mario Luna?
Quisiera que tambien participaran las personas que nunca escriben en el foro. Mario Luna ha escrito dos libros de seduccion y ha tenido una gran repercusion en España y el mundo hispanohablante. Tambien se ha traducido su trabajo al idioma chino. Es un tema bastante interesante para todas las edades: la seduccion y las relaciones interpersonales.

>Barcelona escribe:

>--------------

>СКЕЛЕТ В ШКАФУ

>SKELETON IN THE CLOSET

del libro "The Newcomes" de Thackeray.
"tienen un esqueleto en sus armarios"
En español "los armarios" ya estaban ocupados, por lo que el lector español no se quedó con esta expresión de Thackeray a diferencia del lector ruso.
la moskovita.
Hola a todos. En un libro leo:"...en este punto estuvo a punto de entragantarse con una MOSKOVITA de chocolate y almendras que la Senora se hasia llevar de la confiteria Rialto". La moskovita esta- que es, una bolleria, una golosina?
Un buen sitio para leer los libros en español

http://www.ellibrototal.com/ltotal/
Cóndor ha acertado. En el libro que estoy leyendo no encaja la palabra "pocilga", hogar del personaje central, de la heroína, persona trabajadora, limpia y ordenada, pero que es pobre, vive en una ХРУЩЁВКА (aquellas construcciones baratas y pequeñas de la época de Krushev) y no disponde de recursos económicos para modernizar la casa...
Saludos
Sí, la traducción poética es bastante libre.
Entiendo que "ранку" и "наизнанку" rima. Pero " ранка" - "heridita" no suena bien ni en ruso, ni en español.
"como si te fueran las tripas en ello" no se casa con "вывернуть душу наизнанку". ¿ No le parece?
Saludos
Quise decir DEVORADORES
>Gran Turista написал:

>--------------

>Para los impacientes demoledores de libros:

>

>PEPE MULEIRO

>CHISTES DE ALLÁ SOBRE LOS ESPAÑOLITOS DE ACÁ

>ASÍ SE RIEN DE NOSOTROS AL OTRO LADO DEL CHARCO

>EL PAPAGAYO

>EDICIONES TEMAS DE HOY.

>

>Года не знаю.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 600     4     0    91 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...