Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 156 (11 ms)
Pompa Dur, eres todo un poeta )))... "ruedas de transporte", "depósito de agua", "sapo grande", "combustible".
¿Todavía te empeñas en demostrar el vuelo de tu imaginación? ¿Y no te puedes imaginar, valga la redundancia, que la frase original puede llevar una errata o dos? ¿No te parece un tango más poético que un tanque o tanco, mi amor? Búscate en google las letras de un tango: "Cuando rajés los tamangos, buscando ese mango que te haga morfar" y a ver si adivinas qué "fruta" es "ese mango", colombiano de mis ojos. A que no te caen muy bien los argentinos, ¿verdad, cielito lindo?
¿Todavía te empeñas en demostrar el vuelo de tu imaginación? ¿Y no te puedes imaginar, valga la redundancia, que la frase original puede llevar una errata o dos? ¿No te parece un tango más poético que un tanque o tanco, mi amor? Búscate en google las letras de un tango: "Cuando rajés los tamangos, buscando ese mango que te haga morfar" y a ver si adivinas qué "fruta" es "ese mango", colombiano de mis ojos. A que no te caen muy bien los argentinos, ¿verdad, cielito lindo?
Queridos amigos chilenos, estamos solidarios con su dolor, y mañana mismo voy a llevar algo de alimentos para la ayuda, aquí la Cruz Roja siempre se encarga de recoger cosas, estoy segura que mañana ya veré una montaña de cajas y sacos, aquí el pueblo es muy compasivo, además cualquier momento nos también puede suceder lo mismo, todos estamos "en la línea del fuego". Besos!
Tenés razón, Alfa, es muy difícil transmitir ese laconismo. Yo,humildemente, resignaría el movimiento de los ojos y rescataría la sensación del amigo al salir a sentir el sol, dejarse llevar por esa lasitud... diría simplemete:
"Hoy fue un día maravilloso / espléndido / hermoso, etc. Salí a sentir el sol en los ojos".
El movimiento de los ojos fruncièndose o entrecerràndose se lo imagina el lector al pensar en el sol.
"Hoy fue un día maravilloso / espléndido / hermoso, etc. Salí a sentir el sol en los ojos".
El movimiento de los ojos fruncièndose o entrecerràndose se lo imagina el lector al pensar en el sol.
Lo peor de todo es que te supriman una entrada en el foro quejándote por ello y luego te envíen un correo personal informándote de que pueden suprimir cuando quieran todo aquello que consideren SPAM o basura, todo contenido inapropiado, y que éste es un foro sobre el idioma ruso y español. En fin ¿de qué me vale llevar aquí registrado desde ya hace casi tres años?
Amigo, que pasa, estás en crísis¿? Llevar rubias para allá desde el centro de Europa me saldría un poco caro con la crísis de la gasolina. ¿Qué pasa, no hay rubias locales?
>Koala Voyeur escribe:
>--------------
>Como no encantado voy prendiendo el fuego mientras,el Sr Kaputnik por asi decirlo prometió la carne yo pongo las bebidas y tráigase por favor algunas muestras de señoritas con pelo amarillo,condicion sine quanon para el ingreso al meeting, no se si fui claro...
>Koala Voyeur escribe:
>--------------
>Como no encantado voy prendiendo el fuego mientras,el Sr Kaputnik por asi decirlo prometió la carne yo pongo las bebidas y tráigase por favor algunas muestras de señoritas con pelo amarillo,condicion sine quanon para el ingreso al meeting, no se si fui claro...
¿Conocía estas tonterías?
1. Creer que el mundo era cuadrado.
2. Llegar a América pensando que era la India
3. La Santa Inquisición.
4. Quemar los códigos Mayas por considerarlos obras del “diablo”.
5. Llevar pestes y enfermedades.
6. A lo largo de la historia chuparle los huevos a romanos, persas, franceses, nazis, etc.
7. No ser una potencia económica, ni política, ni militar ni científica a pesar de creerselo.
Sólo tonterías históricas. Jaja.
1. Creer que el mundo era cuadrado.
2. Llegar a América pensando que era la India
3. La Santa Inquisición.
4. Quemar los códigos Mayas por considerarlos obras del “diablo”.
5. Llevar pestes y enfermedades.
6. A lo largo de la historia chuparle los huevos a romanos, persas, franceses, nazis, etc.
7. No ser una potencia económica, ni política, ni militar ni científica a pesar de creerselo.
Sólo tonterías históricas. Jaja.
всё-так
Estoy traduciendo un ejercicio de audición donde se da a всё-так un significado que no se corresponde con el del diccionario. Se pregunta: "¿Tengo que llevar abrigo, всё-так(и) осенью наверно прохлодно?". Que traduzco: "..., porque / ya que / puesto (conj. continuativa o causal) el otoño es realmente fresco". Pero en el diccionario da para всё-так el significado de una conj. adversativa, "sin embargo, por el contrario, etc.". Pero este significado no viene bien en esta frase. ¿Me lo pueden aclarar? Gracias.
Это довольно сложная для понимания фраза... A flor de piel - это что-то, что всегда с тобой, или что-то, что на поверхности (в смысле чувственное, уязвимое).
Te llevaré por siempre a flor de piel - это что-то вроде "я всегда буду тебя помнить", "ты всегда будешь мне важен"
А первый пример - это, не знаю, в хорошем или плохом смысле, но работа у человека въелась в печёнки :D
Te llevaré por siempre a flor de piel - это что-то вроде "я всегда буду тебя помнить", "ты всегда будешь мне важен"
А первый пример - это, не знаю, в хорошем или плохом смысле, но работа у человека въелась в печёнки :D
Los verbos rusos de movimiento tienen una particularidad, ya que a partir de un verbo “base” se forman otros verbos que indican movimiento por medio de un prefijo. Cada verbo de movimiento tiene dos formas del aspecto imperfectivo, por lo que el par de verbos forma dos grupos diferentes:
primer grupo
segundo grupo
significado
идти
ходить
ir
ехать
ездить
ir, viajar(en transporte)
бежать
бегать
correr
плыть
плавать
nadar
лететь
летать
volar
нести
носить
llevar
везти
возить
llevar(en transporte)
вести
водить
guiar, conducir
гнать
гонять
hacer correr, arrear
гнаться
гоняться
perseguir
катить
катать
andar
катиться
кататься
andar
лезть
лазить
subir, trepar
ползти
ползать
reptar, arrastrarse
тащить
таскать
arrastrar, llevar
Los verbos del primer grupo se consideran verbos de movimiento definido, pues indican movimiento que se realiza una sola vez, en una dirección, en un momento definido. Los verbos del segundo grupo se consideran verbos de movimiento indefinido, pues indican un movimiento que se realiza más de una vez, en distintas direcciones y en intervalos. Por ejemplo:
человек бежит – el hombre corre (en momento y dirección definida: hacia el autobús)
человек бегает – el hombre corre (en general: cada mañana, para hacer ejercicio)
Los verbos del primer grupo con prefijo forman los verbos del aspecto perfectivo, mientras que los verbos del segundo grupo con prefijo forman el par imperfectivo del primer grupo. Por ejemplo:
ходить- приходить(imperfectivo) - идти- прийти(perfectivo) llegar
летать- улетать(imperfectivo) - лететь- улететь(perfectivo) irse en avión
De este modo con prefijos que indican dirección se forman los pares aspectuales de los verbos de movimiento.
primer grupo
segundo grupo
significado
идти
ходить
ir
ехать
ездить
ir, viajar(en transporte)
бежать
бегать
correr
плыть
плавать
nadar
лететь
летать
volar
нести
носить
llevar
везти
возить
llevar(en transporte)
вести
водить
guiar, conducir
гнать
гонять
hacer correr, arrear
гнаться
гоняться
perseguir
катить
катать
andar
катиться
кататься
andar
лезть
лазить
subir, trepar
ползти
ползать
reptar, arrastrarse
тащить
таскать
arrastrar, llevar
Los verbos del primer grupo se consideran verbos de movimiento definido, pues indican movimiento que se realiza una sola vez, en una dirección, en un momento definido. Los verbos del segundo grupo se consideran verbos de movimiento indefinido, pues indican un movimiento que se realiza más de una vez, en distintas direcciones y en intervalos. Por ejemplo:
человек бежит – el hombre corre (en momento y dirección definida: hacia el autobús)
человек бегает – el hombre corre (en general: cada mañana, para hacer ejercicio)
Los verbos del primer grupo con prefijo forman los verbos del aspecto perfectivo, mientras que los verbos del segundo grupo con prefijo forman el par imperfectivo del primer grupo. Por ejemplo:
ходить- приходить(imperfectivo) - идти- прийти(perfectivo) llegar
летать- улетать(imperfectivo) - лететь- улететь(perfectivo) irse en avión
De este modo con prefijos que indican dirección se forman los pares aspectuales de los verbos de movimiento.
TALLA
(jgo.) Apoc. de Tallador (JAS); en juego de naipes, el que gobierna el mazo (JC.)// manda (JC.); (pop.) ordena; interviene en forma efectiva// charla (LS.); conversación ligera (LS.) y amistosa.
TALLADOR/RA
(jgo.) Banquero en el juego de dados, naipes o ruleta.
TALLAR
(pop.) Preponderar (YAC.)// charlar (LS.), conversar, departir amistosamente (LS.)// (jgo.) tener la banca en juegos de naipes; actuar de tallador en juego de azar; llevar la baraja en el juego de banca y otros (LS.).
TALLARÍN
(lunf.) Italiano (LCV.)// (jgo.) tallador de juego carteado.
Tayador: Banquero.
Tayar: Mandar, el que ordena.
Tayarín: Banquero.
(jgo.) Apoc. de Tallador (JAS); en juego de naipes, el que gobierna el mazo (JC.)// manda (JC.); (pop.) ordena; interviene en forma efectiva// charla (LS.); conversación ligera (LS.) y amistosa.
TALLADOR/RA
(jgo.) Banquero en el juego de dados, naipes o ruleta.
TALLAR
(pop.) Preponderar (YAC.)// charlar (LS.), conversar, departir amistosamente (LS.)// (jgo.) tener la banca en juegos de naipes; actuar de tallador en juego de azar; llevar la baraja en el juego de banca y otros (LS.).
TALLARÍN
(lunf.) Italiano (LCV.)// (jgo.) tallador de juego carteado.
Tayador: Banquero.
Tayar: Mandar, el que ordena.
Tayarín: Banquero.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз