Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 24 (17 ms)
Hasta a los más pragmáticos mi magia los atrapa...
 Пользователь удален
Los disfraces escolares.....todo un tema.
Pero, los peques lo viven con mucha magia.
Suerte
Nostromo - Ana María Matute. Accidents polipoétics
La obra de Ana María Matute contiene distintas dosis de magia y realidad. Unas son un retrato realista de los más crudos aspectos sociales y morales de la posguerra española. Y otras están ambientas en la Edad Media, una época por la que la autora siente gran debilidad y que le permite dar rienda suelta a la fantasía y a la magia. Nostromo dedica una edición especial a Ana María Matute, que recientemente ha recibido el Premio Cervantes obtenido en 2010. Y los últimos minutos del programa los dedicaremos a nuestro espacio de poesía, protagonizado por los divertidos Accidents Polipoétics.
http://www.rtve.es/alacarta/videos/nostromo/nostromo-ana-maria-matute-accidents-polipoetics/1127418/
Uhmm..Andalucía..
A mí me encanta Barcelona,Madrid..pero esa tierra es diferente,diferente en todo,hasta el aire parece ser otro.Es verdad,las ocho provincias andaluzas tienen mágia, un encanto increible! Y una persona que viene de una ciudad fria como San Petersburgo (desgraciadamente cada día más fria no sólo por el clima..)se enamora para siempre de esta cálida tierra.

>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>Entiendo muy poco del idioma francés.

>Esta es la traducción del tema?

>Uno de los temas del "Gorrión de París" que mas me gusta es "Mots de Amour".

>La sencillez del tema de esta poesía, resalta mas la calidad artística que tenia la Piaf, que hizo de esta canción un clásico universal.

>Me recuerda a la cantante negra Billy Holiday, que en la década del 30 y 40 le crearon un montón de canciones tontas a las que le puso tanta magia que hoy en día también son clásicos.

>Estas artistas le ponían magia a poesías que a primera vista no tenían valor.

>Muy linda evocación Amateur.

No, Kaputnik, ésta no es la traducción del tema. Son mis versos inspirados por la música de una de las más famosas canciones del "gorrión parisiense". Y además en el foro hay otro hilo con mis versos que cantábamos cuando eramos relativamente jóvenes e ibamos cada verano a la pesca en los lagos de Karelia. Lo cantábamos entonando el motivo de la marcha más querida del pueblo ruso "La despedida de la eslava".
Comparto la opinión de Kaputnik.
>Kaputnik Keruak escribe:

>--------------

>Genial Amateur!

>Me lo imaginaba.

>Sabrá disculpar mi deficiente Ruso como para apreciar la calidad poética de lo que ha escrito, pero en notado la musicalidad de los versos y los imagino cantados, deben sonar lindo!

>Saludos

>>Amateur escribe:

>>--------------

>>

>>>Kaputnik Keruak написал:

>>>--------------

>>>Entiendo muy poco del idioma francés.

>>>Esta es la traducción del tema?

>>>Uno de los temas del "Gorrión de París" que mas me gusta es "Mots de Amour".

>>>La sencillez del tema de esta poesía, resalta mas la calidad artística que tenia la Piaf, que hizo de esta canción un clásico universal.

>>>Me recuerda a la cantante negra Billy Holiday, que en la década del 30 y 40 le crearon un montón de canciones tontas a las que le puso tanta magia que hoy en día también son clásicos.

>>>Estas artistas le ponían magia a poesías que a primera vista no tenían valor.

>>>Muy linda evocación Amateur.

>>

>>No, Kaputnik, ésta no es la traducción del tema. Son mis versos inspirados por la música de una de las más famosas canciones del "gorrión parisiense". Y además en el foro hay otro hilo con mis versos que cantábamos cuando eramos relativamente jóvenes e ibamos cada verano a la pesca en los lagos de Karelia. Lo cantábamos entonando el motivo de la marcha más querida del pueblo ruso "La despedida de la eslava".

>

 angela
Una solterona de 50 años mientras estaba sentada en una mecedora, al tiempo que acariciaba un gordo y panzudo gato, se le presenta su hada madrina que le ofrece tres deseos.
-Quiero ser una mujer rica - pide.
-Concedido - dice el hada y le llena la casa de oro.
-Quiero ser otra vez aquella bella señorita que fui.
-Concedido - y rejuvenece por arte de la magia.
-Quiero que mi gato se convierta en un príncipe azul.
Y un joven musculoso de facciones perfectas y ojos azules como el océano le acaricia la frente y le dice:
- Seguro que ahora te vas a arrepentir de haberme castrado.
Yo también soy un enamorado de Andalucía. Una tierra de embrujo, misterio y pasión. Soy catalán, pero no me importaría vivir en Córdoba.
>Natalia escribe:

>--------------

>Uhmm..Andalucía..

>A mí me encanta Barcelona,Madrid..pero esa tierra es diferente,diferente en todo,hasta el aire parece ser otro.Es verdad,las ocho provincias andaluzas tienen mágia, un encanto increible! Y una persona que viene de una ciudad fria como San Petersburgo (desgraciadamente cada día más fria no sólo por el clima..)se enamora para siempre de esta cálida tierra.

 Пользователь удален
Genial Amateur!
Me lo imaginaba.
Sabrá disculpar mi deficiente Ruso como para apreciar la calidad poética de lo que ha escrito, pero en notado la musicalidad de los versos y los imagino cantados, deben sonar lindo!
Saludos
>Amateur escribe:

>--------------

>

>>Kaputnik Keruak написал:

>>--------------

>>Entiendo muy poco del idioma francés.

>>Esta es la traducción del tema?

>>Uno de los temas del "Gorrión de París" que mas me gusta es "Mots de Amour".

>>La sencillez del tema de esta poesía, resalta mas la calidad artística que tenia la Piaf, que hizo de esta canción un clásico universal.

>>Me recuerda a la cantante negra Billy Holiday, que en la década del 30 y 40 le crearon un montón de canciones tontas a las que le puso tanta magia que hoy en día también son clásicos.

>>Estas artistas le ponían magia a poesías que a primera vista no tenían valor.

>>Muy linda evocación Amateur.

>

>No, Kaputnik, ésta no es la traducción del tema. Son mis versos inspirados por la música de una de las más famosas canciones del "gorrión parisiense". Y además en el foro hay otro hilo con mis versos que cantábamos cuando eramos relativamente jóvenes e ibamos cada verano a la pesca en los lagos de Karelia. Lo cantábamos entonando el motivo de la marcha más querida del pueblo ruso "La despedida de la eslava".

 Пользователь удален
Entiendo muy poco del idioma francés.
Esta es la traducción del tema?
Uno de los temas del "Gorrión de París" que mas me gusta es "Mots de Amour".
La sencillez del tema de esta poesía, resalta mas la calidad artística que tenia la Piaf, que hizo de esta canción un clásico universal.
Me recuerda a la cantante negra Billy Holiday, que en la década del 30 y 40 le crearon un montón de canciones tontas a las que le puso tanta magia que hoy en día también son clásicos.
Estas artistas le ponían magia a poesías que a primera vista no tenían valor.
Muy linda evocación Amateur.
>Amateur escribe:

>--------------

>ПАРИЖСКИЙ ВАЛЬС (Слушая Эдит Пиаф).

>

>Падам - падам - падам...

>Кружит вальс или шар земной,

>Бульвары и Нотр-Дам,

>Крыши и нас с тобой.

>Падам - падам - падам...

>Над Сеной и над Невой

>Как колокольный звон по утрам,

>Падам - падам - падам...

>

>Пора - пора - пора

>Притормозить, поверь,

>Чтоб в спешке не пропустить

>Единственную ту дверь.

>

>Пора - пора - пора

>Попридержать коней,

>Вспомнить про те вечера

>И навестить друзей.

>

>И нам прекращать пора

>Кружит, крутить и вертеть,

>С самим собой иногда

>Остаться, чтобы прозреть.

>И откроются, как сквозь сон,

>Яркость красок и птичий гам.

>И увидим дверь, и услышим звон,

>Падам - падам - падам...

>

>

>

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 418     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Показать еще...