Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 500 (18 ms)
Tengo disculparme por mi holgazanería de no chequear lo que los traductores online escriben y no poner en práctica lo poco que voy aprendiendo, te reitero mis disculpas aunque si esta en español , sabrás que no fue de ninguna manera ofensiva ni agraviante solo con un poco de"animo iocantis "aparte de entre felinos no nos vamos a mostrar las garras,mis saludos como siempre a su majestad…
Usted también escribe muchas tonterías. Las he leído.
>Amateur написал:
>--------------
>А вот интересно, как будет правильней: культурный ангел или ангел культуры? :)))
>¿Como decir mejor: "el angel culto" o "el angel de la cultura"? :lol:
>
>Y otra cosita más: el hecho de autollamarse "el angel interesado por las cuestiones de cultura" ¿le otorga la facultad de escribir sobre estas cuestiones con un montón de faltas y de manera mu-u-u-uy difícil de comprender? :)
>Amateur написал:
>--------------
>А вот интересно, как будет правильней: культурный ангел или ангел культуры? :)))
>¿Como decir mejor: "el angel culto" o "el angel de la cultura"? :lol:
>
>Y otra cosita más: el hecho de autollamarse "el angel interesado por las cuestiones de cultura" ¿le otorga la facultad de escribir sobre estas cuestiones con un montón de faltas y de manera mu-u-u-uy difícil de comprender? :)
Bien, Angel,resulta según tus palabras que "cuando mas alto sube el mono mas claro se le ve LA cul.... Jajajaja". Quedémonos en eso. Eres un gran conocedor de la cultura de monos vista desde abajo cuando el mono sube alto. Quizá un día nos vas a relatar sobre algunos detalles de esta cultura símica, tan cercana y tan desconocida por la mayoría adrumadora de seres humanos.
De toda manera eres el ganador. Entre monos, gatos, ángeles o personas - qué importa. Felicitaciones.
De toda manera eres el ganador. Entre monos, gatos, ángeles o personas - qué importa. Felicitaciones.
Las contribuciones a sitios como el nuestro, es igual que en el mundo del fr-ee-soft-ware o el op-en-sou-rce, es algo que en definitiva beneficia a todos.
Ejemplos: podemos disfrutar de suites ofimáticas como el "Op-en Off-ice" el navegador "fo-x" y sus grandiosas herramientas de traducción y miles de aplicaciones que usamos diariamente y no sabemos que fueron financiadas de esta misma manera.
Aflojemos la bolsa de sestercios! será mejor para todos!
Ejemplos: podemos disfrutar de suites ofimáticas como el "Op-en Off-ice" el navegador "fo-x" y sus grandiosas herramientas de traducción y miles de aplicaciones que usamos diariamente y no sabemos que fueron financiadas de esta misma manera.
Aflojemos la bolsa de sestercios! será mejor para todos!
Para muestra, un botón:
Ahora pueden añadir a su arsenal la facultad de asustar a la clase política de todo un continente.
http://en.bab.la/dictionary/spanish-english/arsenal.html
De esa manera desprecia y le reduce a cero la capacidad de una persona que no tuvo o no tiene oportunidad de acceso a una universidad para armarse de conocimientos.
http://www.aporrea.org/ideologia/a60372.html
Ojalá esto sea suficiente para aclarar dudas.
Ahora pueden añadir a su arsenal la facultad de asustar a la clase política de todo un continente.
http://en.bab.la/dictionary/spanish-english/arsenal.html
De esa manera desprecia y le reduce a cero la capacidad de una persona que no tuvo o no tiene oportunidad de acceso a una universidad para armarse de conocimientos.
http://www.aporrea.org/ideologia/a60372.html
Ojalá esto sea suficiente para aclarar dudas.
Santiago de Cali es la tercera ciudad más poblada de Colombia tras la capital, Bogotá, y Medellín. Es lugar de paso obligatorio hacia el sur y una ciudad que va creciendo de manera sostenida en los ámbitos agrario, industrial y cultural. De hecho, es conocida como la capital de la salsa.
Una española que vive mejor en Cali que en Madrid.
Una española que vive mejor en Cali que en Madrid.
Bueno querida Chi, claro que así también se habla en Uruguay,
es muy divertido cuando ellos dicen:
Yo soy uruguayo, y tu sos argentino
Por qué hablando de la misma manera,
No nos entendemos un pepino?:))
>Alfa escribe:
>--------------
>Шеле, эт правда:))---
>Sólo que el argentino común, no erudito, no suele emplear el término "rioplatense" en su lenguaje distendido y coloquial...
>Es el castellano argentino, recorchoris!!!
es muy divertido cuando ellos dicen:
Yo soy uruguayo, y tu sos argentino
Por qué hablando de la misma manera,
No nos entendemos un pepino?:))
>Alfa escribe:
>--------------
>Шеле, эт правда:))---
>Sólo que el argentino común, no erudito, no suele emplear el término "rioplatense" en su lenguaje distendido y coloquial...
>Es el castellano argentino, recorchoris!!!
Las MAMARRACHAS
La palabra mamarracho se refiere a una persona mal vestida o estrafalaria. Proviene del árabe muharrig (bufón o payaso). En Argentina, en los carnavales de antaño, cuando alguien no podía comprarse un disfraz, solía vestirse "de mamarracho", es decir se ponía cualquier cosa ridícula y se pintaba la cara de una manera exagerada.
Por consiguiente suele usarse la palabra MAMARRACHA para referirse a una mujer que se viste o se maquilla muy mal.
La palabra mamarracho se refiere a una persona mal vestida o estrafalaria. Proviene del árabe muharrig (bufón o payaso). En Argentina, en los carnavales de antaño, cuando alguien no podía comprarse un disfraz, solía vestirse "de mamarracho", es decir se ponía cualquier cosa ridícula y se pintaba la cara de una manera exagerada.
Por consiguiente suele usarse la palabra MAMARRACHA para referirse a una mujer que se viste o se maquilla muy mal.
Нужна помощь в переводе.
De la misma manera las adaptaciones a los equipos de distribución del rastrojo y ajustar el equipo nacional de monitoreo de rendimiento, con la firme intensión de que todo ello estuviese el mayor tiempo posible expuesto a las condiciones de trabajo que se presentan en nuestros campos de producción agrícolas.
Не могу красиво сформулировать перевод: "que todo ello estuviese el mayor tiempo posible expuesto a las condiciones de trabajo". Буду очень признательна за помощь!
Не могу красиво сформулировать перевод: "que todo ello estuviese el mayor tiempo posible expuesto a las condiciones de trabajo". Буду очень признательна за помощь!
A flor de piel
Добрый день! Помогите, пожалуйста, перевести фразу A flor de piel на русский. Смысл фразы вроде понятен. На поверхности, в апогее... Но как это сказать на русском, чтобы оно звучало?
Например, фраза: Ha sido como volver a casa con la experiencia y el trabajo de todos estos años a flor de piel.
Или текст песни: De cualquier manera, sin que te lo sepas
Te llevaré por siempre a flor de piel y alma.
Например, фраза: Ha sido como volver a casa con la experiencia y el trabajo de todos estos años a flor de piel.
Или текст песни: De cualquier manera, sin que te lo sepas
Te llevaré por siempre a flor de piel y alma.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз