Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 137 (56 ms)
ES CONVENIENTE SUBRAYAR UNA VEZ MÁS QUE el pronombre personal TI no lleva tilde nunca.
¿De dónde proviene el error? El error proviene de asimilarlo con mí, que puede ser adjetivo (mi casa) o nota musical (el mi), o con sí que puede confundirse con la preposición condicional (si vienes...), con la nota musical (en si menor). El único significado existente para 'ti' es el del pronombre personal y por lo tanto, no existe ambigüedad.
Para más detalles podría ver la fuente:http://www.ati.es
 Пользователь удален
"Hacerse la idea de..." es una expresión muy recurrente y constituye, en mi opinión, parte de todo vocabulario urbano, e incluso puede oírse en un pueblito alejado, dada la presencia de la televisión y el internet por todos lados...
De todo modos, me parece que es cuestión de "usos y costumbres" por ejemplo en el portugués existe la negativa forma de expresar el desconocimiento de algo " não faço a menor ideia", que me llamó la atención, ya que en el castellano argentino porteño se diría "no tengo la menor idea"...
En fín... no sé, me parece, qué sé yo...:)
>Yelena escribe:

>--------------

>Wi..,

>

>я так часто добавляю "в Испании", что 20-30 участников это уже выучили наизусть.

>А вот Mirela пока так и не ответила, где так говорят, если говорят.

>

>Всего доброго

 Пользователь удален
Gracias. Para completar la cuestión, ¿hay diferencia, si la hay, entre преступление y уголовное преступление? Porque parece que toda infracción (no administrativa), o sea un delito o una falta (ambas incluidas en el Código penal como infracciones, menor [la falta, por ejemplo, una riña en un bar] y mayor [el delito, por ejemplo, un asesinato], es "penal" (merecedora de persecución por el código penal y ante la justicia). Mil gracias.
Conocemos que según el Art. 22 de la Ley Federal " ( Acerca del) Reglamento de entradas y salidas de la Federación Rusa" del 15 de agosto de 1996 N 114FZ, el adulto acompañante (uno de los progenitores) del menor (hijo) será el responsable de la vida y la salud de este último, asímismo, protegerá sus derechos e interéses legítimos en el extranjero (fuera del territorio de la F...)
Ты был командиром. Сейчас ты переводчик-пИнсионер на дому. Спасибо Горби.
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Sólo que hay dos o tres aburridos que no tienen el menor sentido del humor. Lamentablemente hay que contestarle al Vlidimir, no se puede permitir sus groserías. pero todo con humor.

>

>Как говорится: "Самозванцев нам не надо! Командиром буду я!"

>

>А вот и образцы этого "юмора", встречающиеся в каждой ветке:

>BlaBlaBlaBlaBla.

>Бла. Bla bla.

>Все хохочут до колик. Самые неподготовленные просто умирают от смеха.

>

Muy buena alumna.
>Adelaida Arias написал:

>--------------

>blablabla

>> -Yóukè- написал:

>>--------------

>>No tienes el menor sentido del humor. Insultar no es hablar de patatas o de tocino. Insultar es el tono con el que tú y tus amiguitos hablan con la gente, es especial, con los que no saben uno de los dos idiomas. Улыбнись, Вас снимает скрытая камера.!

>>>Adelaida Arias написал:

>>>--------------

>>>Para los usuarios hispanohablantes:

>>>Petrosian es un cómico ruso

>>>

>>>Bulba - en bielorruso significa patata, bulbiashi - es un "apodo" de los bielorrusos. El señor "Viajador" lo que hace es insultar a mí y mi país.

>>>

>>

>

 Пользователь удален
Para Vladimir Krotov. Es cierto, a mí me ha sorprendido lo de utilizar un camión para transportar a turistas, pero he pensado si no sería una forma algo particular de decir "autobús". La frase está tomado de www.RussianMentor. Russian language Exercises. Intermediate Level Exercises. Verbs of Motion 1B
7. По улице едут грузовики и ---- экскурсантов по городу.
En todo caso esto es algo menor. En otros tiempos, cuando nos llevaban a los muchachos a las manifestaciones de "inquebrantable adhesión" a Franco nos llevaban en camiones. Je.

 Пользователь удален
En realidad, el idioma que se ha hecho universal es el español, no aquel que se habla en Castilla, sino aquel que se habla en Chile, Colombia, México, etc., pos sólo citar algunos ejemplos. Esa modalidad castellana, o gallega, como dirían en América, es la menor propagada. Históricamente, y por motivos económicos y políticos, profesores de América Latina han llevado el español a todo el mundo, "implantando" así, la llamada modalidad latinoamericana, que, de otro modo, es la modalidad que habla la mayoría de los hispanohablantes.
Гипертоническая болезнь с поражением сердца. Хронический бронхит,ремиссия.Гипертонический ангиосклероз сетчатки/
Hipertensión con afección cardíaca. Bronquitis crónica en estado de remisión. Angioesclerotis hipertónica de la retina.
инфаркт головного мозга по типу малого в бассейне правой средней мозговой артерии на фоне атеросклероза
infarto del cerebro del tipo menor en la cuenca de la arteria medial cerebral complicado con ateroesclerotis.
артериальной гипертензии; левосторонний пирамидный дефицит
hipertensión arterial; déficit piramidal del lado derecho
вестибуло-атактический синдром
síndrome descoordinación vestibulatoria
Вот, что приходит на ум. Думаю еще нужно отшлифовать.
Спасибо за поддержку.
A quien pueda interesar cito:
" ..............
El clima suele constituirse como primer factor de atracción para asentarse en nuestro país, seguido de la valoración positiva del estilo de vida saludable y tranquilo, y en menor proporción, el menor coste de vida. Además, el consumo de este tipo de jubilados trae consigo nuevas demandas y desarrollo de nuevos servicios diversos como: atención personal, social y sanitaria, vivienda, alimentación y actividades de ocio. Incluso, la llegada de jubilados extranjeros desencadena consecuencias importantes en la participación social en los niveles locales donde se precisa la elaboración de un marco legal que regule y ofrezca esta posibilidad (Imserso, 2006). De hecho, un grupo de la Universidad de Málaga, dirigido por la investigadora Mª Teresa Echezarreta, ha creado el Observatorio Europeo de Gerontoinmigración ya que en España, como hemos indicado, nos estamos encontrando con otro tipo de inmigración que, en principio, no suele hacer saltar las alarmas sino que, por el contrario, suele ser acogida de manera positiva como ha sido la citada población mayor de la Unión Europea pero que suponen un importante objeto de análisis...."
Mediaciones sociales, Nº 4
Primer semestre 2009
Universidad Complutense de Madrid, España
ISSN electrónico: 1989-0494

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 436     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...