Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 26 (10 ms)
Puede ser también: "Listeria en las instrucciones de la mercancía".
Se me ocurre, "Listeria en los empaques de las mercancias". Empaques, envoltorios, envase, etc. Te propongo, sin màs.
Según el Diccionario de Comercio Exterior es Desaduanización (de mercancías).
No sé como en Rusia, pero en nuestra país las mercancias producidas en china tinen la fama como productos de mala calidad.
Un crédito documentario es el el compromiso que una entidad financiera adquiere, a petición de su cliente importador y siguiendo instrucciones suyas, de avalar el pago de una mercancía al exportador, contra la entrega por parte de este de determinados documentos exigidos, que demuestren que se han cumplido todos los términos y condiciones estipulados en este medio de pago.
Т.е. КРЕДИТ под товарные документы
CMR - Carta de Porte Internacional para transporte de mercancía por carretera
Т.е. КРЕДИТ под товарные документы
CMR - Carta de Porte Internacional para transporte de mercancía por carretera
коллеги помогите
помогите перевести пожалуйста, что-то не складывается никак. фраза следующая: 10. Que para la venta de mercancías en el territorio de actuación los clientes deberán de abonar las compras por anticipado o bien contra crédito documentario de la presentación del pertinente CMR.
непонятна последняя часть: contra crédito documentario de la presentación del pertinente CMR.
непонятна последняя часть: contra crédito documentario de la presentación del pertinente CMR.
Какие будут мнения по переводу?
Всем привет! Я тут столкнулся в переводе текста (Венесуэла) с часто повторяющейся фразой типа: Recibir la mercancía (otra cosa) A PLENA SATISFACCIÓN DEL INSTITUTO. Как-то у меня коряво получается на русском выделенная часть. Может, кто-нибудь сталкивался и подскажет? Заранее благодарен за все варианты. Всем доброго здоровья!
Алексей, по-моему, это слово уже применяется в испанском языке - informador. Вот его определение: Un informador es un auto-actualizador de bloques informativos ubicados en el sitio web, proveendo información adicional al visitante.
Так что, думаю, можно перевести как Informador mercantil (de mercancìas).
Так что, думаю, можно перевести как Informador mercantil (de mercancìas).
Todo depende. Depende de muchas cosas. Hay artículos españoles que se desarman al tercer día de usarlos. Pero no cuestan nada. Y así por el estilo.
>Евгений Куприянов написал:
>--------------
>No sé como en Rusia, pero en nuestra país las mercancias producidas en china tinen la fama como productos de mala calidad.
>Евгений Куприянов написал:
>--------------
>No sé como en Rusia, pero en nuestra país las mercancias producidas en china tinen la fama como productos de mala calidad.
¡Hola!, Julia:
Eso es bastante fácil y tiene significado literal.
Certificado de cuarentena (cerificado fitosanitario) se requiere para confirmar la ausencia de diversas endermedades en un número de productos que son de origen vegetal o animal. Al importar dichas mercancías en el territorio de Rusia sus puestos fromterizos de control veterinario y fitosanitario verifiquen lo de no ser infectadas, y se entregase un certificado de cuarentena.
Eso es bastante fácil y tiene significado literal.
Certificado de cuarentena (cerificado fitosanitario) se requiere para confirmar la ausencia de diversas endermedades en un número de productos que son de origen vegetal o animal. Al importar dichas mercancías en el territorio de Rusia sus puestos fromterizos de control veterinario y fitosanitario verifiquen lo de no ser infectadas, y se entregase un certificado de cuarentena.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз