Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4 (8 ms)

>Ekaterina написал:

>--------------

>В смысле, по-французски.

>МАРОДЁР, а, м. [фр. maraudeur].

>1. Человек, грабящий убитых и раненых на поле сражения.
Солдат, занимающийся грабежом населения во время войны. 2. перен. Торговец-спекулянт, перепродающий товары по очень высокой цене (бран.).

Что есть во французском, сударыня, то, скорее всего есть и в испанском. Так что эти твари универсальны на всех языках.
merodeador
Ну почему же, только во франзуском, сударыня, что есть на французском, скорее всего, также существует и в испанском.
m мародёр, грабитель
merodista
com. см. merodeador
Etimologías misteriosas:
MERODEADOR procede de rôdeur (= el que vaga alrededor de algo o de alguien con malas intenciones). No obstante, coexisten varias interpretaciones. En la guerra de los treinta años había un tal conde Mérode, comandante de un regimiento de soldadesca, que parece andaba siempre con malas intenciones. Dos siglos antes en francés se empleaba marault o maraud para la misma función de "merodeador". En el español de entonces se utilizaba MALROTO para esa idea del individuo desarrapado y sospechoso. En latín MORATOR era el que se quedaba rezagado de una tropa, es de presumir que con intenciones malignas. Era también el abogado picapleitos que alargaba innecesariamente los litigios para cobrar más a los clientes. Puede que el origen de "merodeo" esté también en el LATÍN maurus (= habitante del Norte de África, con fama de bandido, como luego fueron los piratas berberiscos). En portugués antiguo se dijo MAROTO. Así que las versiones son diferentes.
Pero yo no diría que ésos supuestos taxistas son unos merodeadores. Sencillamente son unos aprovechados H.P.
 Пользователь удален

>Gran Turista написал:

>--------------

>Profe, muy simpático, pero me temo que los defensores del Fifo que merodean por este foro no van a pasar por alto su relato. Muy real.

¿Qué tienen que ver los "defensores de Fifo" con los problemas del clima en el estado de Pennsylvania? Y qué es "muy real" - ¿el clima?
¿Y por qué unos foristas participan en el foro y otros "merodean por el foro"? Y si admitimos que merodean todos, ¿quién es el mayor merodeador?
Krotov, compañero y camarada, ya veo que no sabes leer en español. El mensaje no es el clima. JaJa. Aprende a leer.
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>

>>Gran Turista написал:

>>--------------

>>Profe, muy simpático, pero me temo que los defensores del Fifo que merodean por este foro no van a pasar por alto su relato. Muy real.

>

>¿Qué tienen que ver los "defensores de Fifo" con los problemas del clima en el estado de Pennsylvania? Y qué es "muy real" - ¿el clima?

>¿Y por qué unos foristas participan en el foro y otros "merodean por el foro"? Y si admitimos que merodean todos, ¿quién es el mayor merodeador?

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 449     4     0    64 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
Показать еще...