Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1696 (32 ms)
Subirse a la parra
Buenas noches, mis compays! Yo sí que me acuerdo de vosotros, aunque vosotros no acordáis de mí.
Bueno, pues, ayer escuche por primera vez una locución fija española, la cual me llamo atención:
Subirse a la parra - lo que quiere decir en latinoamericano emputarse mucho, cabrearse etc. Por otro lado, según tengo entendido, este enfado tiene que ser demostrativo, o sea, con aspavientos. Ahora bien, la pregunta mía es si también se puede decir a la persona - bájate de la parra? Por otro lado, me gustaría saber otras frases o palabras de España con el mismo significado. En Sur América se puede escuchar, por ejemplo:
No te sulfates; cójala suave; baja los humos; deja la bulla etc.

Поздновато, конечно. Редко стала заглядывать почемууу-то
"La parte vendedora finalizará la vivienda, aproximadamente, en el mes de julio de 2012, y actuará de forma diligente para la rapida obtencion de la cedula de habitabilidad o licencia de primera ocupacion. Asimismo, la parte compradora se compromete a la total liquidacion del inmueble y/o al otorgamiento de escritura, en el plazo maximo de 15 dias desde la obtencion de la misma ".
Комбинированный вариант:) с терминами более правильными :)
Продавец завершит строительство дома приблизительно в июле 2012 г. и приложит все силы для скорейшего получения свидетельства о пригодности для жилья или разрешения на заселение. С другой стороны, покупатель берёт на себя обязательство полностью оплатить объект недвижимости и/или ( немного странно это "или". Не одновременно ли платят и подписывают купчую?) подписать купчую в срок, не превышающий 15 дней со дня получения продавцом вышеуказанных свидетельств."
А "ордер" здесь не упоминается :)
 Lucia
Aplicada la Reduccion de R.D.L. 6/*** y 6/***
Ребятки, добрый день:). Помогите, пожалуйста, полной незнайке в испанском надо перевести пару предложений:).
Aplicada la Reduccion de R.D.L. 6/*** y 6/***
De conformidad con los articulos 333 RH y 60 RRM, SE HACE CONSTAR, que segun result(тут нечитабельно окончание или коротенькое слово) los archivos informaticos del Registro, la hoja registral de la entidad (пара коротеньких слов неразборчиво) calla sujeta a cierre registral alguno, ni en la misma consta extendido аsiento relativo a (слово неразборчиво) suspension de pagos o disolucion.
У меня какая-то котовасия получилась:
Подача доказательства (засвидетельствование?) R.D.L. 6/*** и 6/***
Согласно ст. 333 RH и 60 RRM настоящим удостоверяется, что в соответствии с данными информационного архива (бюро) Реестра, регистрационный лист компании (пара коротеньких слов неразборчиво, одно похоже на 'ne') 'не содержит' (гипотетически) предмета, подлежащего какой бы то ни было регистрации, ни в той же записи касательно (слово нечитабельно) приостановления плажетей или ликвидации.
Запуталась окончательно:(, может, кто-то по наитию подскажет, пожалуйста:) Заранее премного благодарна за помощь:)

>ТРУБАДУР написал:

>--------------

>Вот вам, пожалуйста, стихи этой песни, которые были написаны Колоном, на сколько мне известно, гораздо раньше, чем Роса Мария - Чамбао.

>

>Porque sabes que te quiero

>No trates de alabarme tú

>Pues lo mismo que te quiero

>Soy capaz hasta de odiarte yo

>

>Y tengo celos del viento porque acaricia tu piel

>De la Luna la que miras

>Del Sol porque te calienta

>Yo tengo celos del agua

>Y del peinecito que a ti te peina

>

>Y por los celos, los celos, los celos

>A mí el corazón me arde, me arde

>Y por los celos, los celos, los celos

>A mí el corazón me arde, me arde

>

>Я также могу предположить, что это просто перевод на испанский язык каких-то известных арабских стихов про любовь.

Трубадур, а вы могли бы этот текст перевести?
 Пользователь удален
El chiste que enfureció a Aspirina y Vladimir me lo contó no hace mucho tiempo una rusa, muy amiga mía, que era tan delgada tan delgada y, por delante, tan lisa tan lisa que se hacía llamar a sí misma Julia Palushkova. Ésta además era muy famosa y popular entre los compañeros porque tenía un yerno que le dieron la cartera del Ministerio de Trabajo de Ucrania, un tal Andrej Nimekosko. Yo le pregunté si este Nimekosko tenía algo que ver por su apellido con Japón o China. Me dijo que no y que no hablara ni nombrara nunca más delante de su persona a los chinos, no los tragaba, pues se había casado con uno hacía años y cuando se divorciaron el chino le dijo:
---Chao Chochín
De mujer a mujer: venga Aspirina, alegra esa cara
Los chistes son chistes y nada mas.
Lo realmente "peligroso" es perseguir fantasmas donde no los hay. La risa no es mala y si a mas, se usa como medio de aprendizaje; mucho mejor.
Si no nos podemos reir de nosotros mismos, vamos bien.
No entiendo que sea machista.. solo es un chiste.
Hay hombres que la tenemos pequeña ;) y no por eso vamos con el dedo acusador a nadie cuando escuchamos un chiste.
En españa, hubo un gran comico que lo fusilaron en la guerra civil;se llamaba "Gila". Pero se ve que las balas eran de goma.Asi que sobrevivio a su propio fusilamiento.Consiguio que reirse de los militares y las guerras fuese un arte.
Moraleja, si quieres luchar contra algo hazlo con la risa; mata mas que las balas.

>Yelena Bork написал:

>--------------

>"no es frecuente oír en castellano que alguien diga de primeras que un cuarto delabrado, inhóspito es una "pocilga"".....

>

>pero lo está diciendo una joven rusa. Y los rusos a menudo son más directos hasta parecer lo que se dice "bordes".

>

>Distintas personas rusas en la misma situación podrían decir:

>"Ба, ничего, нормальная комната"

>"Какая убогость"

>"Ну и сарай"

>"Во сортир"

>и т.д.

No, ella, la muchacha rusa no está hablando en castellano, sino que en ruso. Ella ha dicho --Ну и сарай. Creo que se trata de eso. La cuestión es como traducir esta expresión en castellano. Pienso que la expresión rusa es mucho más corriente que 'pocilga'. Eso es todo.
Si todos tenemos que probar lo que decimos "apaga y "vámonos". Digo que insisto en lo de "prueba de aptitud", o "apto" porque es lo único que existe en España (hablo de SPAIN siempre) similiar a este "zachot". Lo emplean algunas instituciones de enseñanza en Cataluña, por ejemplo, puedes llamar por teléfono, la Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona. Haces una prueba de aptitud y te dirán si eres Apto o No Apto para un idioma determinado. Otras instituciones hacen las mismas pruebas de aptitud sin nota, algo parecido a los exámenes de acceso para mayores de 25 años a la universidad (sólo que estos últimos dan nota).
Una cosa, como muy bien dices antes, es aprobar con buena nota y otra cosa es sacar "un aprobado".
 Condor
¡Hola, Vladimir! ¿Qué tal?
Lo que pasa es que no puedo postear algunas cosas, nada especial, y hay algunas que sí logré poner 'después de haber borrado unas orraciones'. Pues me veo obligado a censurarme a mí mismo. Participo en varios foros y nunca me pasó algo semejante. ¿Quizá eso pase por algunos filtros en el foro? No sé. Sé solamente una cosa, que eso no me pasa solo a mí sino a otros también según las quejas que leí aquí en el foro.
Con mi post anterior no intenté ofender a nadie.
Saludos,-
PD: Vladimir, dein Deutsch ist sehr gut, lass dich bloß ein kleines bisschen korregieren:
<>
Deutsch beherrsche ich und Spanisch versuche ich mir noch anzulernen:))).
Hablando de Yelena Bork, aunque sepa mucho de lenguas, pero tratándose de verdadera educación, tacto y diplomacia - aún está en pañales. Una persona verdaderamente culta, decorosa e inteligente no puede permitirse el lujo de ser tan pedante y peyorativa hacia las opiniones de otros mortales. En casi todos sus anuncios se vislumbra claramente su excesiva soberbia y vanidad. Por esta razón surge la impresión de que ella esta insinuando como quien dice que:"Vosotros sois unos completos burros en los temas lingüísticos, en cambio yo sí soy el camino y la verdad". En su forma de comunicarse me parece mucho a Aspirina, no será que es la misma persona, la que regreso usando nueva facha?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 801     4     0    128 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...