Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>quijot написал:
>--------------
>Спасибо!
>Значит, я просто неправильно расслышал слово!
Не обязательно. Это просто вторая малоупотребительная форма "espabilar <--> espabiliar", "espabilado <--> espabiliado". Я оставлю ссылочку, в которой 'автор' использует оба варианта "espabilado <--> espabiliado":
Cierto día vino un señor de Barcelona, un espabilado tiburón de los negocios en vacaciones, que le observaba con simpatía y se daba cuenta de la habilidad del pescador en su oficio.
.-Pero...Oigame.-Insistió el espabiliado ejecutivo.- A poco que dedicara algunas horas más y se hiciera ayudar por otros pescadores, conociendo como...
http://mamporrero.espacioblog.com/post/2007/11/19/el-pescador-y-tiburain-los-negocios-
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 119 (27 ms)
Ese negocio no es trigo limpio (no está claro).
>Yelena написал:
>--------------
>Всем добрый день.
>
>Мне нравится близкое к этой теме испанское выражение "no ser trigo limpio" о "мутном", не вызывающем доверие человеке.
>
>
>Yelena написал:
>--------------
>Всем добрый день.
>
>Мне нравится близкое к этой теме испанское выражение "no ser trigo limpio" о "мутном", не вызывающем доверие человеке.
>
>
Tengo conocidos en Espana que a pesar de la crisis tienen exitosos negocios alla. Aqui en Rusia tambien hay propietarios, que a pesar de las dificultades propios de este sistema, estan enriqueciendose o ya lo han hecho ;-)
Todo es un negocio, a la larga nadie sabe quien salio ganando, cuan importante es la ganancia o que es lo que realmente importa. Hay una frase que dice asi: "de aparentes fortunas, esta llena la miseria humana"
pomogite perevesti na russkii pojaluista:
Y es asi que tenemos mucha ilusion, ganas y energias puestas en esta nueva etapa que se sumara al universo "T", sin embargo no menospreciamos bajo ningun concepto el negocio que nos hizo crecer.
Y es asi que tenemos mucha ilusion, ganas y energias puestas en esta nueva etapa que se sumara al universo "T", sin embargo no menospreciamos bajo ningun concepto el negocio que nos hizo crecer.
Нужна помощь в переводе
Esta experiencia ha permitido a la empresa, con éxito, el trabajo en todas las líneas de negocio donde se lleva a cabo a escala mundial. - интересует перевод начиная со слова "donde".
Заранее спасибо за помошь!
Заранее спасибо за помошь!
Вот, Юлия, первая ошибка навскидку, которую я нашёл в испанском тексте, слишком в него не углубляясь. И это учитывая то, что не являюсь спецом, как вы там все себя позиционируете, а только лишь учусь.
Turismo de negocios a España le permitirá que su viaje de negocios le proporcionará el máximo resultado!
Так вот, правильно было бы написать не proporcionará, а proporcionE. Опять же EN España, так как предлог A предполагает, что перед ним должен стоять глагол движения типа ir a, viajar a, moverse a, dezplazarse a etc., а не существительное "туризм". Любой трезвый испанец бачиллер сразу догадается, что испанский для вас является не родным. Ариведерчи Рома.
Turismo de negocios a España le permitirá que su viaje de negocios le proporcionará el máximo resultado!
Так вот, правильно было бы написать не proporcionará, а proporcionE. Опять же EN España, так как предлог A предполагает, что перед ним должен стоять глагол движения типа ir a, viajar a, moverse a, dezplazarse a etc., а не существительное "туризм". Любой трезвый испанец бачиллер сразу догадается, что испанский для вас является не родным. Ариведерчи Рома.
>Cervus Elaphus написал:
>--------------
>Es verdad, compadre, ésto ya no se llama estar en crisis, sino en el jopo.
No conoces que es jopa... Pues, WELCOME TO UKRAINE!!! Pero no para las vacaciones sino para vivir o abrir un negocio.
>--------------
>Es verdad, compadre, ésto ya no se llama estar en crisis, sino en el jopo.
No conoces que es jopa... Pues, WELCOME TO UKRAINE!!! Pero no para las vacaciones sino para vivir o abrir un negocio.
"Yoyo con el negocio en la pelecuría" - también podría ser que ella puso esta pelecuría y trabaja en ella - en este caso "у Йойо своя парикмахерская...". Sobra "успев".
Saludos
Saludos
>quijot написал:
>--------------
>Спасибо!
>Значит, я просто неправильно расслышал слово!
Не обязательно. Это просто вторая малоупотребительная форма "espabilar <--> espabiliar", "espabilado <--> espabiliado". Я оставлю ссылочку, в которой 'автор' использует оба варианта "espabilado <--> espabiliado":
Cierto día vino un señor de Barcelona, un espabilado tiburón de los negocios en vacaciones, que le observaba con simpatía y se daba cuenta de la habilidad del pescador en su oficio.
.-Pero...Oigame.-Insistió el espabiliado ejecutivo.- A poco que dedicara algunas horas más y se hiciera ayudar por otros pescadores, conociendo como...
http://mamporrero.espacioblog.com/post/2007/11/19/el-pescador-y-tiburain-los-negocios-
...sin entrarse a piñazos
Друзья, как бы вы перевели вышестоящую фразу в следующем контексте. Заранее благодарен.
<<... pero negocios son negocios y hembras son otra cosa... ¡figúrate tú que una vez hasta viajaron juntos a Oriente con la 'mercancía'! Yo me quedé cagado, hubiera jurado que no llegaban ni a Matanzas sin entrarse a piñazos, pero mira tú que a los cinco días los vi aparecerse, borrachos los dos, cantando en inglés dasafinado..., pero con la misma que entraron a casa de J. se empezaron a encabronar y si no es por mí se matan ese día... yo que te lo digo...>>
<<... pero negocios son negocios y hembras son otra cosa... ¡figúrate tú que una vez hasta viajaron juntos a Oriente con la 'mercancía'! Yo me quedé cagado, hubiera jurado que no llegaban ni a Matanzas sin entrarse a piñazos, pero mira tú que a los cinco días los vi aparecerse, borrachos los dos, cantando en inglés dasafinado..., pero con la misma que entraron a casa de J. se empezaron a encabronar y si no es por mí se matan ese día... yo que te lo digo...>>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз