Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Cervus Elaphus escribe:
>--------------
>"Ведь телевидение - это не жизнь. А теперь извините, мне надо посмотреть мою любимую передачу".
Большое спасибо!
>
>Porque la tele no es igual a la vida real/no es lo mismo que la vida real. Y ahora, perdonadme! Tengo que ver mi programa favorito/necesito ver el programa que me apetece mucho.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 8999 (239 ms)
>Cervus Elaphus escribe:
>--------------
>"Ведь телевидение - это не жизнь. А теперь извините, мне надо посмотреть мою любимую передачу".
Большое спасибо!
>
>Porque la tele no es igual a la vida real/no es lo mismo que la vida real. Y ahora, perdonadme! Tengo que ver mi programa favorito/necesito ver el programa que me apetece mucho.
То есть, если я использую это предложение, я могу преподнести её, как:
Tienes que ser prudente. Amarás con todo tu corazón.
vivirás en armonía. Sé feliz. No mientas. No seas egoista. Harás el bien sin esperar nada a cambio y siempre agradezca cuando también te tratan con bondad.
Правильно ли это будет?
Tienes que ser prudente. Amarás con todo tu corazón.
vivirás en armonía. Sé feliz. No mientas. No seas egoista. Harás el bien sin esperar nada a cambio y siempre agradezca cuando también te tratan con bondad.
Правильно ли это будет?
yo la sigo! es excelente profesora.. explica de maravilla con ella he aprendido mucho! la super recomiendo , no la postee antes por que pense q no estaba en las normas poder hacerlo :/ pero la supr recomiendo le preguntas cualquier duda y te responde ,, es супер!!
Traducción de frase
Buenas tardes! Escribo porque quiero traducir una frase al ruso, para tatuármela por un motivo afectivo...
La frase en castellano sería "no por favor, sino por amor", contextualizada como "no lo hago por favor, sino por amor".
Espero alguien pueda ayudarme.
Muchas gracias!
Antonelia
La frase en castellano sería "no por favor, sino por amor", contextualizada como "no lo hago por favor, sino por amor".
Espero alguien pueda ayudarme.
Muchas gracias!
Antonelia
Нет, с no se les olvide я как-то подзапутался,
на испанских сайтах пишут
"no se les olviden esta noche escuchar la ovejita ximenita"
но, возможно, это и ошибка, возможно это надо трактовать как безличный пассив от olvidarse, тогда se от пассива, les возвратная частица от Ustedes, olvidar en subjuntivo - imperativo. Пусть вам не забудется это, как-то так ...
на испанских сайтах пишут
"no se les olviden esta noche escuchar la ovejita ximenita"
но, возможно, это и ошибка, возможно это надо трактовать как безличный пассив от olvidarse, тогда se от пассива, les возвратная частица от Ustedes, olvidar en subjuntivo - imperativo. Пусть вам не забудется это, как-то так ...
Hola, Звездочка моя ясная! Pero que no comprendo que exactamente debe
venir a tu cabeza. Primero me parece que no dicen "подкол" sino "подколка", segundo: "подкол-ка" es substantivo y "подколоть" es verbo
(en infinitivo, "подколол" es en digamos pretérito - la accion ya
finalizada).
En fin creo que hay razones mucho más serios para elegir entre varones
que esa chapucería. Suerte.
venir a tu cabeza. Primero me parece que no dicen "подкол" sino "подколка", segundo: "подкол-ка" es substantivo y "подколоть" es verbo
(en infinitivo, "подколол" es en digamos pretérito - la accion ya
finalizada).
En fin creo que hay razones mucho más serios para elegir entre varones
que esa chapucería. Suerte.
Здорово, компадресы. В нашем словаре ведь тоже есть данное словечко:
cachondearse Искать примеры произношения Примеры
посмеиваться, подтрунивать, насмехаться, подкалывать, подъёбывать
¡No te cachondees más de mí, Antonio, que no me hace ninguna gracia! Хорош меня подкалывать, Антонио, мне это не приятно!
Кроме того, вы разве уже забыли эту песню, где не он её, а она его "cachondea".
cachondearse Искать примеры произношения Примеры
посмеиваться, подтрунивать, насмехаться, подкалывать, подъёбывать
¡No te cachondees más de mí, Antonio, que no me hace ninguna gracia! Хорош меня подкалывать, Антонио, мне это не приятно!
Кроме того, вы разве уже забыли эту песню, где не он её, а она его "cachondea".
Está claro que Frasquiel se refiría a todas partes DEL MUNDO HISPANOHABLANTE, no a las CAPAS SOCIALES o CÍRCULOS INTELECTUALES.
El "te" ya quiere decir "a ti". No hace falta repetirlo, además, es incorrecto. Para pulirlo, es así.
Bueno, Ramón, pero antes que nada hay que comenzar por traducir al español, y no en español, vale!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз