Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 54 (14 ms)
Яблоко от яблони далеко не падает/De tal palo, tal astilla. Вроде так.
¿Y se dice en español "echar un palo", como lo decimos en ruso?
Es un juego de palabras del articulista, nada más.
>Yelena escribe:

>--------------

>http://www.elpais.com/articulo/sociedad/palo/paliza/elpepisoc/20030112elpepisoc_1/Tes

>

>De tal palo, tal paliza

>

>Un programa pionero intenta evitar que los roles de la violencia de pareja se repitan en los hijos


>Морозов Евгений написал:

>--------------

>Не претендуя на истину в последней инстанции, рискну предложить свой вариант. Поскольку контекста нет, я, например, понимаю это выражение в таких значениях: КАКОВ ПОП - ТАКОВ И ПРИХОД. ПО ВОПРОСУ и ОТВЕТ.

>То есть, по-моему, основной синоним здесь: СООТВЕТСТВОВАТЬ (дословно: Какая палка - таков и удар.

Евгений, а Вы не пропустили случайно первый пост Елены в этой ветке? Напомню:
" de palo, la paliza", возможно здесь обыгрывается выражение "de tal palo, tal astilla" или просто объясняется, что слово "paliza" происходит от слова " palo"
Modalidades del español:
* Esta bebida alcohólica es muy buena (español neutral)
México
* Este chupe está a toda madre.
Perú
* Este trago está paja.
Cuba
*Este trago está soberbio.
Puerto Rico
* Este palo es pura melaza.
Colombia
* Este trago es bacano.
Venezuela
* Este palo sí está cartelúo.

>Морозов Евгений написал:

>--------------

>

Но мне кажется, что de tal palo, tal astilla больше соответствует поговорке: Яблоко от яблони...
>

Ясно. Теперь Ваша мысль более понятна.
 Пользователь удален
No por acá en argentina, no la he escuchado.
Pero está buena!
>Vladimir escribe:

>--------------

>¿Y se dice en español "echar un palo", como lo decimos en ruso?

Prefiero ser astilla de Krotov antes que ser amiga de Ud.
> -Yóukè- escribe:

>--------------

> si sólo tomas las lecciones del Topo. De tal palo tal astilla. Es la verdad.

Pero se dice ECHAR UN CLAVO.
>Vladimir escribe:

>--------------

>¿Y se dice en español "echar un palo", como lo decimos en ruso?

мне почему-то сразу пришла на ум пословица "En casa de herrero, cuchillo de palo") не знаю почему, но сюда это конечно не подходит)
есть ещё слово "mediocre", которое тут в тему, как мне кажется.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 316     3     0    40 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...