Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1257 (22 ms)
 Condor

pichiruchi (Chile) (sust./adj.) objeto insignificante, de escaso valor. No hay que tomar en cuenta los resultatos de esa investigación pichiruchi ya que carecen de fundamiento.
http://www.jergasdehablahispana.org/
pichiruchi (Perú) 1) (sust./adj.) persona de poca valía, insignificante. Velarde era un chupamedias, un pichiruchi que se escondía detrás de su escritorio lleno de pilas de papeles. 2) (adj.) cosa de mala calidad o de escaso valor. Llévate eso. Yo no quiero adornos pichiruchis en esta casa. / Esa marca de autos es pichiruchi, los ensamblen en China y no se consiguen buenos repuestos. (también pichirruchi)
En Buenos Aires - DEPARTAMENTO
en Montevideo (200 km de distancia) - APARTAMENTO
> -Голям пътешественик- написал:

>--------------

>"SE ALQUILA DEPARTAMENTO/ APARTAMENTO AMOBLADO MIRAFLORES PERU" Así dice un anuncio en Lima. ¿Cómo es correcto?

>

>Normalmente a los Apartamentos se le llama a las habitaciones que se encuentran en un edificio o lugar residencial. Algunas personas suelen usar las 2 palabras con el mismo significado, aunque Departamento viene del francés: département) y tiene diferentes significados.

>

> En Argentina, Chile y Perú es también sinónimo de apartamento. En algunos países de América Latina también se dice APARTAMIENTO, es decir, habitación, vivienda.

>

Un madrileño, al que le toca hacer la mili en Cataluña, está muy preocupado y comenta con un amigo:
- Con lo raros que son los catalánes! Y encima hablan catalán y no te enteras de nada.
- No te preocupes, hombre! Mira, lo primero que tienes que hacer al llegar es preguntar como se insulta; asi sabras cuando te faltan al respeto.
Llega el madrileño a Barcelona, estación de Sants, y nada mas bajarse del tren se va hacia la primera persona que encuentra y le pregunta:
- !Oiga! ?Como llaman a los gilipollas aqui?
- No los llamamos, vienen solos de Madrid.
Hola amigos del foro, se agradecen las palabras para la gente de mi pais, los chilenos estamos acostumbrados , si podemos decirlo de alguna manera, como decimos aca, no sera el primero ni el ultimo, en mi caso ya es el segundo, el de 1985, fue mi primera vez. De todos modos, amigos, aunque sin conocerlos en persona, ya los siento mis amigos, nuestro pais, ya se ha levantado en otras ocaciones, y lo hare de seguro en esta, agradesco en nombre de mis compatriotas las palabras de apoyo, muchas gracias, les envio mis saludos, y abrazos.
Cristian Berrios.
 Пользователь удален
A mi también me gustan mis fotos, y más, porque son mías de verdad. Aunque es cierto q esta foto aparece en una de las revistas sobre un programa sobre España, q a su tiempo estaba presentada y hecha por mi.
> -Вялікі падарожнік- escribe:

>--------------

>Parece que era una pobre que tenía complejo de Montiel. A los que yo si me "cargaría" son aquellos que usan fotos de personas por todos respetadas. (No quiere decir que la tuya no lo valga. Al contrario, nos gusta). Pero esos que usan fotos de presidentes y ministros son unos irrespetuosos. Saludos y que no no suceda más contigo.

 Пользователь удален
>Frasquiel написал:
>--------------

>No podemos hablar a la ligera cuando la gran mayoría de los países del mundo las orientaciones s.e.x.u.a.l.e.s que no sean hetero son penalizadas y con pena de muerte.

>

Esta vez te lo pido a tí, estimado José Frasquiel, que no te enfades, pero ¿de dónde demonios sacaste esta conclusión? ¿Qué países componen esta gran mayoría? Sí,todavía quedan ALGUNOS países cuyos Códigos Penales contienen diferentes formas de castigo a las personas homos.e.x.u.a.l.e.s (y no creo que se trate de pena de muerte, por más duro que sea su régimen judicial), pero huelga decir que no podemos hablar ni de gran mayoría, ni de mayoría en general.
 Пользователь удален
что поблагодарить ей некого
Una chica acude a un lugar donde espera ver a unas personas que le han hecho un favor. No están y se marcha. Dice el texto:
Пожалела девочка, что поблагодарить ей некого, и побежала домой.
Que he traducido, no bien, para mi gusto: "Lamentó la chica no dar las gracias a nadie y se fue corriendo a su casa". Pero no entiendo: a) que después de что siga un infinitivo. b) tampoco entiendo qué función tiene ей, que será un dativo. ¿Me pueden traducir correctamente esta frase: что поблагодарить ей некого? Gracias.
 Fran
Ante la dimensión de la catástrofe humana y ecológica que están provocando los numerosos incendios en Rusia, quiero adherirme a esta muestra de solidaridad del foro y expresar mi sincero deseo de que cese por fin la anómala situación climatológica que se está viviendo en Rusia este verano, para que ello permita una mayor eficacia en las labores de extinción de los incendios.
Quiero también enviar un abrazo fraternal y solidario a los familiares de los fallecidos y a todos los damnificados por esta catástrofe, a todas las personas que están luchando activamente contra el fuego, y por supuesto también a todo el pueblo ruso en general.
 Пользователь удален
Hola Turi
Querido en mi pais ,se dice, en ciertas ocasiones y para ciertas personas,Que no gastes polvora en chimangos(un pajarraco desplumado)
por lo tanto yo jamas me voy a referir a ciertos habitues del foro que ladran mucho que no muerden, son solo perrillos sin dentadura que buscan alboroto donde no lo hay pero conste que alguien me dijo no hace mucho que no se iba a referir a mi ni me escribiría,no recuerdo quien eran ese personaje,pero si no esta bien allí que vaya a pedirle lo que necesita o que se lo regale al papa Estado haber que le diría,este jajajaja
Alquilar y arrendar: cuál es la diferencia
Estimados colegas de España y América Latina: Desde hace tiempo me interesa la cuestión de la diferencia que existe entre dos términos sinónimos "alquilar" y "arrendar". Ahora mismo estoy traduciendo una escritura de poder en que la poderdante otorga a la persona apoderada la facultad de "alquilar o arrendar la vivienda de su propiedad". Este "o" me vuelve muy incitado a conocer los matices que hacen distinguir el término "alquiler" del término "arriendo". Obviamente los puedo traducir como сдать в наём или в аренду, pero en ruso ¡tampoco veo diferencia alguna! Me gustaría escuchar sus opiniones al respecto.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 773     4     0    123 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...