Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Юлия написал:
>--------------
Cada parte y sus subcontratistas responden frente a la otra parte de cualquier daño, pérdidas o destrucción de las propiedades de ésta o por muerte, enfermedad o lesiones de su personal y que tenga su causa en una acción u omisión del cumplimiento de las obligaciones...
Юля, que tenga su causa, т.е. если все эти выше перечисленные несчастья проосходят по причине невыполнения взятых на себя обязательств по контракту.....
>Andrei escribe:
>--------------
>Не за что, Юлия!
>По поводу замечания Yelenы. Слово “poder” тоже может быть использовано.
>Хотя более точное значение «могущества, владения миром» по-испански всё-же poderío. Poderío económico, político, etc.
>Хотя чаще теперь на практике действительно употребляют «универсальное» слово “poder”. Испанский язык тоже «живой». Вот и “no pega”…
"poderío de la ciudad" no pega, no se dice, no se usa.
Si escribe así, será su estilo muy personal.
Puede comprobarlo haciendo una mini encuesta a sus colegas españoles.
"cantar con poderío", "el poder del amor", "potencia mecánica", "la potencia del Estado"..., cada una de estas tres palabras tiene sus matices... aunque son cosas bien sabidas.
Saludos
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 204 (39 ms)
>Юлия написал:
>--------------
Cada parte y sus subcontratistas responden frente a la otra parte de cualquier daño, pérdidas o destrucción de las propiedades de ésta o por muerte, enfermedad o lesiones de su personal y que tenga su causa en una acción u omisión del cumplimiento de las obligaciones...
Юля, que tenga su causa, т.е. если все эти выше перечисленные несчастья проосходят по причине невыполнения взятых на себя обязательств по контракту.....
Quienes están pasándolo mal a causa del terremoto en Chile, en Haiti..., etc., NO CREO QUE ESTÉN leyendo este foro para recibir LÁSTIMA. ¡LA SOLIDARIDAD ES ALGO MÁS SERIO, POR FAVOR!
>Ekaterina escribe:
>--------------
>A veces es aun mas doloroso sentirse solo.. Ademas, siempre digo lo que siento y no temo de hablar de lo que me duele. Es por eso que si mis palabras pueden animar a alguien, por que no?
>
>En lo que toca a las relaciones personales dentro del foro, ya he expresado mi opinion varias veces. Para expresar solidaridad si que se debe estar juntos.
>
>Con respeto. Saludos.
>Ekaterina escribe:
>--------------
>A veces es aun mas doloroso sentirse solo.. Ademas, siempre digo lo que siento y no temo de hablar de lo que me duele. Es por eso que si mis palabras pueden animar a alguien, por que no?
>
>En lo que toca a las relaciones personales dentro del foro, ya he expresado mi opinion varias veces. Para expresar solidaridad si que se debe estar juntos.
>
>Con respeto. Saludos.
Quisiera dar aquí mi pleno consentimiento y apoyo a las palabras de mi gran amigo Leonid. Todos somos muy diferentes, cada uno tiene su propia historia de la vida, sus intereses, su MANERA DE COMPORTARSE Y DE DISCUTIR, y la mía tampoco está muy lejos de ser ideal, lo admito y pido perdón - ahora y para el futuro - por las molestias que ya hubiera podido o bien podría supuestamente ocasionar a cualquier persona. Pero hay algo muy importante que nos une a todos: somos colegas y somos profesionales (por lo menos lo queremos ser!) y todos amamos este gran idioma tan lindo y variado - el español. Sin hablar ya de un respeto natural a las señoras y señoritas de este foro...
El haber discusiones en este foro también es un hecho muy natural y positivo, a mi parecer - significa que nuestro foro es un organismo vivo y lleno de potencial. Pero cuando de discusiones teóricas pasamos a disputas personales, este potencial se va desgastando a pasos de gigante. Amigos: les llamo a todos a poner fin a insultos personales y a discordias injustificadas bajo ningún pretexto. Y quiero terminar con la frase famosa del gato Leopoldo tan familiar a todos los rusos: Ребята, давайте жить дружно!
El haber discusiones en este foro también es un hecho muy natural y positivo, a mi parecer - significa que nuestro foro es un organismo vivo y lleno de potencial. Pero cuando de discusiones teóricas pasamos a disputas personales, este potencial se va desgastando a pasos de gigante. Amigos: les llamo a todos a poner fin a insultos personales y a discordias injustificadas bajo ningún pretexto. Y quiero terminar con la frase famosa del gato Leopoldo tan familiar a todos los rusos: Ребята, давайте жить дружно!
Opino igual que Yelena, Marqués, Darío y Carlos. Las correciones mutuas forman parte de la esencia de este foro. La crítica siempre es una buena herramienta para el desarrollo profesional y personal, siempre y cuando sea construtiva, y no con el puro afán de joder al prójimo.
Excepto la "norma 3" estoy de acuerdo con las demás. Yo agrego una más:
6. Aceptar que el español (o castellano) se habla no sólo en España, y por lo tanto, son igualmente importantes las aportaciones de los hispanohablantes de otras regiones del mundo.
Podríamos resumir las normas de convivencia en la siguiente frase: "El respeto al derecho ajeno es la paz".
Excepto la "norma 3" estoy de acuerdo con las demás. Yo agrego una más:
6. Aceptar que el español (o castellano) se habla no sólo en España, y por lo tanto, son igualmente importantes las aportaciones de los hispanohablantes de otras regiones del mundo.
Podríamos resumir las normas de convivencia en la siguiente frase: "El respeto al derecho ajeno es la paz".
Desde hace meses, como a casi todos nosotros, me han visitado sus clones, pero aún no ha llegado EL PEGAS.
Tampoco Ha llegado San Martín. "A cada cerdo le llega su san Martín". Y éste nunca falla. Siempre es puntual a su cita.
HA llegado, quise decir.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Frasquiel escribe:
>>--------------
>>A el Gran Turistichka no le gusta este tema. Tampoco le interesa la lengua ni la interpretación. Ya lo sabemos. Me ha visitado FURIOSO con el clon de INDÍGENA a mi página personal.
>
Tampoco Ha llegado San Martín. "A cada cerdo le llega su san Martín". Y éste nunca falla. Siempre es puntual a su cita.
HA llegado, quise decir.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Frasquiel escribe:
>>--------------
>>A el Gran Turistichka no le gusta este tema. Tampoco le interesa la lengua ni la interpretación. Ya lo sabemos. Me ha visitado FURIOSO con el clon de INDÍGENA a mi página personal.
>
Rusia, revolución conservadora. DOCUMENTAL COMPLETO
Estimados amigos, por fin os traigo un documental en el que he trabajado literalmente varios años. En él nos acercaremos al giro social que ha dado Rusia en las últimas 3 décadas. Este es también un viaje personal, a través de mis viajes y experiencias por este país. En este documental trataremos temas complicados y polémicos, pero espero que con este trabajo aporte un poco de contexto sobre la sociedad rusa, su historia y su devenir social.
Уважаемый Овод!
Я провёл маленькое исследование на эту тему и вот что выяснил.
La Tarjeta de Residencia es un carné que contiene tu NIE, tus datos personales, tu fotografía y tu huella dactilar.
El Certificado de Residencia es un documento otorgado por las autoridades competentes para que las personas avalen su domicilio ante Instituciones, empresas u otras entidades que lo soliciten. Deberá contener la siguiente información:
- Número de certificado.
- Datos del residente a quien se otorgará el certificado:
Nombre o denominación o razón social.
Número de RUC.
Actividad económica.
Tipo de contribuyente (persona natural o persona jurídica).
- Domicilio fiscal.
- País donde se presentará el certificado.
- Período por el cual se solicita la certificación.
- Período de vigencia del certificado.
- Fecha de emisión.
- Firma y sello del funcionario competente.
El Permiso de Residencia es una autorización para residir en el país realizando una actividad laboral. Existen diferentes tipos de autorización, según sea el trabajo (por cuenta ajena o por cuenta propia), o si es la primera vez que la solicitas. Contiene datos personales, fotografía, información correspondiente.
Подведём итог. Думаю, русские эквиваленты могут быть следующие:
1. La Tarjeta de Residencia – это СВИДЕТЕЛЬСТВО О РЕГИСТРАЦИИ ПО МЕСТУ ЖИТЕЛЬСТВА (в виде пластиковой карточки).
2. El Certificado de Residencia – это СПРАВКА С МЕСТА ЖИТЕЛЬСТВА.
3. El Permiso de Residencia – это РАЗРЕШЕНИЕ НА ПРОЖИВАНИЕ (ВИД НА ЖИТЕЛЬСТВО) и в то же время само пластиковое удостоверение (по аналогии с Tarjeta de Residencia).
Если я где-то ошибся, пусть меня подправят форумчане.
Я провёл маленькое исследование на эту тему и вот что выяснил.
La Tarjeta de Residencia es un carné que contiene tu NIE, tus datos personales, tu fotografía y tu huella dactilar.
El Certificado de Residencia es un documento otorgado por las autoridades competentes para que las personas avalen su domicilio ante Instituciones, empresas u otras entidades que lo soliciten. Deberá contener la siguiente información:
- Número de certificado.
- Datos del residente a quien se otorgará el certificado:
Nombre o denominación o razón social.
Número de RUC.
Actividad económica.
Tipo de contribuyente (persona natural o persona jurídica).
- Domicilio fiscal.
- País donde se presentará el certificado.
- Período por el cual se solicita la certificación.
- Período de vigencia del certificado.
- Fecha de emisión.
- Firma y sello del funcionario competente.
El Permiso de Residencia es una autorización para residir en el país realizando una actividad laboral. Existen diferentes tipos de autorización, según sea el trabajo (por cuenta ajena o por cuenta propia), o si es la primera vez que la solicitas. Contiene datos personales, fotografía, información correspondiente.
Подведём итог. Думаю, русские эквиваленты могут быть следующие:
1. La Tarjeta de Residencia – это СВИДЕТЕЛЬСТВО О РЕГИСТРАЦИИ ПО МЕСТУ ЖИТЕЛЬСТВА (в виде пластиковой карточки).
2. El Certificado de Residencia – это СПРАВКА С МЕСТА ЖИТЕЛЬСТВА.
3. El Permiso de Residencia – это РАЗРЕШЕНИЕ НА ПРОЖИВАНИЕ (ВИД НА ЖИТЕЛЬСТВО) и в то же время само пластиковое удостоверение (по аналогии с Tarjeta de Residencia).
Если я где-то ошибся, пусть меня подправят форумчане.
>Andrei escribe:
>--------------
>Не за что, Юлия!
>По поводу замечания Yelenы. Слово “poder” тоже может быть использовано.
>Хотя более точное значение «могущества, владения миром» по-испански всё-же poderío. Poderío económico, político, etc.
>Хотя чаще теперь на практике действительно употребляют «универсальное» слово “poder”. Испанский язык тоже «живой». Вот и “no pega”…
"poderío de la ciudad" no pega, no se dice, no se usa.
Si escribe así, será su estilo muy personal.
Puede comprobarlo haciendo una mini encuesta a sus colegas españoles.
"cantar con poderío", "el poder del amor", "potencia mecánica", "la potencia del Estado"..., cada una de estas tres palabras tiene sus matices... aunque son cosas bien sabidas.
Saludos
Desde hace meses, como a casi todos nosotros, me han visitado sus clones, pero aún no ha llegado EL PEGAS.
Tampoco a llegado San Martín. "A cada cerdo le llega su san Martín". Y éste nunca falla. Siempre es puntual a su cita.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Frasquiel escribe:
>>--------------
>>A el Gran Turistichka no le gusta este tema. Tampoco le interesa la lengua ni la interpretación. Ya lo sabemos. Me ha visitado FURIOSO con el clon de INDÍGENA a mi página personal.
>
>Frasquiel, ¿y un tal "Pegas" no te ha visitado aun? Espera, como sigas respondiendo a Turistita, te visitará... je-je... para eso ha sido creado el 17.04.10 ;)
>
Tampoco a llegado San Martín. "A cada cerdo le llega su san Martín". Y éste nunca falla. Siempre es puntual a su cita.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Frasquiel escribe:
>>--------------
>>A el Gran Turistichka no le gusta este tema. Tampoco le interesa la lengua ni la interpretación. Ya lo sabemos. Me ha visitado FURIOSO con el clon de INDÍGENA a mi página personal.
>
>Frasquiel, ¿y un tal "Pegas" no te ha visitado aun? Espera, como sigas respondiendo a Turistita, te visitará... je-je... para eso ha sido creado el 17.04.10 ;)
>
Y tus amiguitas Lucrecia, Laly, Jimena.... etc. Cerdito, dónde están¿? ¿O les has dado de baja? Te conozco, máscara.
>Frasquiel escribe:
>--------------
>Desde hace meses, como a casi todos nosotros, me han visitado sus clones, pero aún no ha llegado EL PEGAS.
>Tampoco Ha llegado San Martín. "A cada cerdo le llega su san Martín". Y éste nunca falla. Siempre es puntual a su cita.
>HA llegado, quise decir.
>
>>Кузя escribe:
>>--------------
>>
>>>Frasquiel escribe:
>>>--------------
>>>A el Gran Turistichka no le gusta este tema. Tampoco le interesa la lengua ni la interpretación. Ya lo sabemos. Me ha visitado FURIOSO con el clon de INDÍGENA a mi página personal.
>>
>
>Frasquiel escribe:
>--------------
>Desde hace meses, como a casi todos nosotros, me han visitado sus clones, pero aún no ha llegado EL PEGAS.
>Tampoco Ha llegado San Martín. "A cada cerdo le llega su san Martín". Y éste nunca falla. Siempre es puntual a su cita.
>HA llegado, quise decir.
>
>>Кузя escribe:
>>--------------
>>
>>>Frasquiel escribe:
>>>--------------
>>>A el Gran Turistichka no le gusta este tema. Tampoco le interesa la lengua ni la interpretación. Ya lo sabemos. Me ha visitado FURIOSO con el clon de INDÍGENA a mi página personal.
>>
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз