Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 99 (17 ms)
Muebles Linux con su plan Kiku vos usas y no pagas!!!
MANOLETINAS -
tipo de calzado de suela plana y de punta redondeada.

От имени тореодора Manolete, Manuel Rodríguez Sánchez, 1917-1947
Не путать с MERCEDITAS, también de suela plana pero disponen de una trabilla que cruza el empeine y se sujeta al otro lado con un botón; tipo de calzado ideado en un pricipio sólo para niños.
 Fran

>БРАХМАПУТ escribe:

>--------------

>Ahora, compañeros, traten de detectar cuáles son las incorrecciones en las siguientes proposiciones:

>Premiaron la actuación del joven intérprete con sendos aplausos.

>Parecían unas personas culquiera. Cualquiera que sean sus planes, serán perjudiciales para nosotros.

>Quienesquieran que sean sus rivales, logrará vencerlos. Dondequieras que estés, llámanos.

¿Mejor así?:
Premiaron la actuación del joven intérprete con aplausos.
Parecían unas personas cualesquiera.
Cualesquiera que sean sus planes, serán perjudiciales para nosotros.
Quienesquiera que sean sus rivales, logrará vencerlos.
Dondequiera que estés, llámanos.
Saludos.
En educación, el curriculum es el diseño general de la enseñanza, es decir, desde los programas, las materias, los planes de estudio, etc. hasta lo que se espera del alumno, la planificación e incluso lo que se entiende por "educación". Es decir, es una palabra que no significa nada, algo abstracto y demasiado general que nadie entiende pero todos usan. ¡Así anda la educación! "Reforma curricular", seguramente, significa un cambio en los planes de estudio, pero no descartes todo el resto.
ТореАдор
En un tiempo fue Manolete; ahora es José Tomás, un madrileño ateo y comunista, que es ya un mito en vida, quien pasea su gloria por las plazas de España y América.
¿Se pondrán a la venta las zapatillas "tomasinas"?
>Yelena escribe:

>--------------

>MANOLETINAS -

>tipo de calzado de suela plana y de punta redondeada.

>

>От имени тореодора Manolete, Manuel Rodríguez Sánchez, 1917-1947

>

>Не путать с MERCEDITAS, también de suela plana pero disponen de una trabilla que cruza el empeine y se sujeta al otro lado con un botón; tipo de calzado ideado en un pricipio sólo para niños.

>

>

Сбаривание
En un plan de estudios de una especialización en endoscopia aparece la materia Методика сбаривания толстой кишки. ¿Cómo se podría traducir сбаривание en este contexto?
Gracias,
 Пользователь удален
Para información. ONG que están trabajando en Haití-
Médicos sin Fronteras – www.msf.es
UNICEF – www.unicef.es/emergencias/haiti
Cruz Roja – www.cruzroja.es
Intermón Oxfam – www.intermonoxfam.org
Solidaridad Internacional – www.solidaridad.org
Plan España – www.Plan-España.org
1.blanco-sin duda alguna fiesta de la buena)))
2.negro-la muerte
3.rojo-el amor
4.gris-soledad
5.verde-fiesta tambien pero mas en plan relax))
6.azul-la paz
7.amarillo-el odio
E.L., se pudiera ayudarle lo haría. Pero en mis planes no está pasar por La Habana. Creo que hay habaneros y habaneras dispersos por todo el mundo. En La Habana ya quedan pocos. Le han dado un saltito "al charco" (así dicen los cubanos) y se han establecido en la Habana chiquita (en Miami, Tampa, Cayo Hueso). Así es la vida. Éxitos.
>Condor написал:
>• [...] alterna con el imperfecto de interpretación prospectiva en estos mismos contextos: Me prometió que me {llamaría ~ llamaba} ayer.

Несмотря на это, если мы поменяем в нашем конкретном случае глагольный перифраз в первой его части, то сразу меняются временные рамки:
El Ministerio del Interior estaRÍA llevando adelante un plan para regularizar el ingreso de los extranjeros para ocupar vacantes de trabajo.
El Ministerio del Interior estaBA llevando adelante un plan para regularizar el ingreso de los extranjeros para ocupar vacantes de trabajo.
То есть здесь, на мой взгляд, в первом случае - это то, что будет происходить, а во втором - то что уже происходило.
А вообще-то, в таких случаях есть другое клише, которое употребляется гораздо чаще:
Не estaría llevando, а llevaría a cabo
В свою очередь - эта фраза является синонимом глагола "realizar", но вот что интересно, и что я выкопал по поводу этого глагола:

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    89 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...