Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 104 (20 ms)
¿Por qué van 19 gallegos juntos al cine?
Porque la película está prohibida para menores de 18.
A un gallego lo detiene la policía y le dice:
- Deme su nombre y apellido.
- ¿Está Ud. loco ? ¿y yo después cómo me llamo?
уголовный розыск siempre ha sido policía criminal.
>Морозов Евгений написал:

>--------------

>

>>Yelena escribe:

>>--------------

>

>>инспектор уголовного розыска = inspector de homicidios ?

>>уголовный розыск - "убойный" отдел - Homicidios?

>

>Елена, добрый день. Мне кажется, инспектор уголовного розыска можно перевести как inspector en investigaciones penales. "Убойный" отдел - Departamento (Sección) de homicidios.

"Es un retroceso enorme", apuntó la presidenta de la AFEP, quien criticó la falta de experiencia del sustituto de Gaete, Luis Nieto, en la dirección de la Brigada de Derechos Humanos de la Policía de Investigaciones "Это является огромным шагом назад", подчеркнула президент АФЭП, которая раскритиковала недостаточный опыт Луиса Нието, приемника Гаете в полиции на посту директора Бригады по Правам Человека".
Un policía para a un auto para un control. Al ver (y olfatear) al chófer el agente le dice:
- Parece que Vd. ha bebido hace poco.
- No, señor, nada de eso.
- A ver, tiene que soplar en el alcotest.
El alcotest enseguida se pone rojo.
El chófer dice: Parece que su alcotest no funciona bien. Deje que lo pruebe mi esposa.
Sopla la esposa con el mismo efecto.
El agente responde: eso no quiere decir nada, su esposa también podría estar algo borracha.
Bien, entonces deje que lo haga mi hijo de 10 años.
El niño toma el dispositivo, sopla - ¡y enciende el rojo!
El policía, estupefacto, se ve obligado a pedir excusas y dejarles pasar.
Y luego el chófer contento le dice a su señora: ¡Ya ves, querida, en qué lío tan tremendo podríamos meternos, si yo hubiera seguido tu consejo y no permitiera al chico de beber una copa de vodka!
Comisaría de Extranjería занимается делами иностранцев по выдаче им вида на жительство и разрешений на работу, а Comisaría de Policía - это просто полицейский участок, куда обращаются обычно в первую очередь при подаче заявлений о краже, об агрессии и всяких других нарушениях и преступлениях, то есть аналог ОВД в России.
Lamentablemente otros dos actos terroristas en Rusia se han llevado la vida de trece personas. Estos atentados suicidas tuvieron lugar en la localidad de Kizliar, en Daguestán, en el Cáucaso Norte. Entre los fallecidos hay milicianos (policías) y civiles. Mucho lo siento. Änimo.
В данном контексте имеется в виду переменчивая величина, то есть состояние закона на данный момент.(временное) Поэтому, естественно, переводится - como esta (redactada y aprobada la nueva ley de policía hasta este momento). No obstante, después habrán unos cambios(enmiendas) en marcha, dependiendo de la coyuntura.
Un policía le pregunta al ladrón:
¿Usted por qué le robó el reloj a la señora?
Y el ladrón contesta:
Yo no le robé ningún reloj, ella me lo dio.
¿En qué momento ella le dio el reloj?
Y el ladrón responde:
En el momento que le mostré la pistola.
 Пользователь удален
Este posteo comenzo con un acto discriminatorio hacia America y uno de sus gobernates.
Y desviados en costumbres, se pusieron a mirarse el ombligo y a hablar de si mismos.
Realmente europa está enferma, enferma de miopía.
Dejaré este foro por su censura y sus policias perseguidores.
Praga
«Praga ha asimilado las influencias más indigestas sin engordar demasiado y sin úlceras en el estómago. Es un término medio entre la antigüedad mejor conservada y el presente más cuerdo (...) su antigüedad no parece anacrónica. En los vericuetos de la ciudad vieja se encuentran en un mismo caserón una cervecería histórica con reproducciones de Picasso y un almacén de calculadores eléctricas (...) Nosotros pasamos en Praga varios días a la deriva y no encontramos un grueso indicio que nos permitiera pensar que no estábamos en una ciudad de Europa occidental. Hay un orden natural, espontáneo, sin policías armados. Es el único país socialista donde la gente no parece sufrir de tensión nerviosa y donde uno no tiene la impresión —falsa o cierta— de estar controlado por la policía secreta.»

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 410     4     0    57 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...