Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Abrego escribe:
>--------------
>Gracias. Condor, no se por qué me fui hasta Grecia... quizás por el famoso panta rei: todo se mueve.
De nada, Abrego.
Πάντα χωρεῖ καὶ οὐδὲν μένει („Pánta chorei kaì oudèn ménei“) Todo se mueve y nada se queda.
'rei' es el plural de 'res'.
>Condor escribe:
>--------------
>Por supuesto "NO carburar" <--> "тормозить".
Entonces, ¿cuál es la traducción correcta? porque "no carburar" implica que la persona no entendió, pero no porque no quisiera, sino por que no pudo. Y "hacerse el sueco" significa que está fingiendo que no entendió.
>Dario Ahumada P escribe:
>--------------
>Маркиз: De veras disfruté tu paseo por Moscú. Pienso repetirlo con el mapa a la vista.
>(¿Cómo se dirían la frases anteriores en ruso?)
Marqués, no te has dado cuenta de que tienes esta pregunta de Darío por responder.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Танечка, пожалуйста, не богохульствуй - это большой грех.
¿Lo dices por la canción, Marqués? ¿O por el tema en general? Tú disculparás, pero no encuentro donde se encuentra la blasfemia... para mí todo es perfectamente natural, como dijo Benedetti: "Después de todo la muerte es sólo un síntoma de que hubo vida"
¿O acaso temes a la muerte, corazón?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 7218 (13 ms)
>Abrego escribe:
>--------------
>Gracias. Condor, no se por qué me fui hasta Grecia... quizás por el famoso panta rei: todo se mueve.
De nada, Abrego.
Πάντα χωρεῖ καὶ οὐδὲν μένει („Pánta chorei kaì oudèn ménei“) Todo se mueve y nada se queda.
'rei' es el plural de 'res'.
>Condor escribe:
>--------------
>Por supuesto "NO carburar" <--> "тормозить".
Entonces, ¿cuál es la traducción correcta? porque "no carburar" implica que la persona no entendió, pero no porque no quisiera, sino por que no pudo. Y "hacerse el sueco" significa que está fingiendo que no entendió.
>Dario Ahumada P escribe:
>--------------
>Маркиз: De veras disfruté tu paseo por Moscú. Pienso repetirlo con el mapa a la vista.
>(¿Cómo se dirían la frases anteriores en ruso?)
Marqués, no te has dado cuenta de que tienes esta pregunta de Darío por responder.
Vlady, a mí no me sale en esa página lo de coincidencia por denominacion principal, ¿puedes hacer una foto de pantalla?
Marqués, ya que se refiere a la página de búsqueda de google, pienso que será совпадение по основному запросу. Algo por estilo
Marqués, ya que se refiere a la página de búsqueda de google, pienso que será совпадение по основному запросу. Algo por estilo
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Танечка, пожалуйста, не богохульствуй - это большой грех.
¿Lo dices por la canción, Marqués? ¿O por el tema en general? Tú disculparás, pero no encuentro donde se encuentra la blasfemia... para mí todo es perfectamente natural, como dijo Benedetti: "Después de todo la muerte es sólo un síntoma de que hubo vida"
¿O acaso temes a la muerte, corazón?
el teclado ruso virtual
Hola! He visto,que un chico pone los trositos de papel con las letras ruso a teclado de ordenador. Pues,si nesesita alqien, por este link he puesto una prog. con teclado ruso virtual, por aprender lo mejor, sin mirar a el teclado.
http://files.mail.ru/K7FZ81
http://files.mail.ru/K7FZ81
Articulo 19
Supresión de las cuentas de cobro. Para el pago de las obligaciones
contractuales contraídas por las entidades públicas, o las privadas que cumplan
funciones públicas o administren recursos públicos, no se requerirá de la
presentación de cuentas de cobro por parte del contratista ????
contractuales contraídas por las entidades públicas, o las privadas que cumplan
funciones públicas o administren recursos públicos, no se requerirá de la
presentación de cuentas de cobro por parte del contratista ????
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>
>>Carlos Abrego написал:
>Cuando llegué a Moscù todo el mundo me preguntaba por una Lolita no sé qué...
>
>Seguramente se trataba de Lolita Torres (Beatriz Mariana Torres),
>1930—2002. Fue muy popular en Rusia de aquellos tiempos.
Exacto!!! Por mi parte nunca la habia oido mentar.
>--------------
>
>>Carlos Abrego написал:
>Cuando llegué a Moscù todo el mundo me preguntaba por una Lolita no sé qué...
>
>Seguramente se trataba de Lolita Torres (Beatriz Mariana Torres),
>1930—2002. Fue muy popular en Rusia de aquellos tiempos.
Exacto!!! Por mi parte nunca la habia oido mentar.
Amigos, estoy buscando las traducciones al espanol "Grenada" por Michael Svetlov (1926) que era muy popular en la URSS para mi amigo pórque no soy poeta. Por favor, si sabeis unos traducciónes en Internet, teneis el tiempo para informarme DONDE - no sé como exresar mi gratitud.
Estrictamente la traducción sería "ecologicamente sano", pero normalmente decimos también "ecológico". Por ejemplo: "экологический чистый район" sería "una zona ecológicamente sana". Todo depende del contexto.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Eugenio escribe:
>>--------------
>>Каким будет точный перевод слова "экологически чистый"
>>Заранеее спасибо
>ecológico
>por ejemplo, producto ecológico
>а вообще, зависит от контекста
>
>
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Eugenio escribe:
>>--------------
>>Каким будет точный перевод слова "экологически чистый"
>>Заранеее спасибо
>ecológico
>por ejemplo, producto ecológico
>а вообще, зависит от контекста
>
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз