Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Alfa escribe:
>--------------
>Yelena, hermosa_
>como siempre, clara, precisa, profesional. Espero que Cosmito haya superado este, en apariencia, simple obstaculo
>
Alfita, no hace falta ser tan pelota y tan exagerado por mucho que aprecies a Yelena ;)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 7218 (105 ms)
La forma más correcta, Dario, sería: Хочу научиться лучше говорить по-русски. En la frase tuya, antes que nada, escribiste mal la palabra оВладеть y, por otro lado, utilizaste mal el tiempo - pretérito imperfecto, que en este caso no concuerda.
фиалка или фиялка?
Встретил в отрывке Карамзина слово "фиялка" (речь идёт о цветке), но в словарях нашёл "фиалка". По всей верятности, это же самое слово. Допускаются оба варианты, или там ошибка?
(por favor corregir errores sin piedad)
(por favor corregir errores sin piedad)
Amigos gracias por muchos variantes de traduccion! El significado ahora es muy claro !
A mi me gusta mas esa: Ты всегда можешь положиться на меня, во что бы то ни стало.
A mi me gusta mas esa: Ты всегда можешь положиться на меня, во что бы то ни стало.
Carlos, hay muchas especies de mieles que también así se llaman: miel ambarina (янтарный мёд), precisamente por parecer su color al color de ámbar. Si añades esta miel al té, resulta aun más "ambarina".
>Alfa escribe:
>--------------
>Yelena, hermosa_
>como siempre, clara, precisa, profesional. Espero que Cosmito haya superado este, en apariencia, simple obstaculo
>
Alfita, no hace falta ser tan pelota y tan exagerado por mucho que aprecies a Yelena ;)
¡Hola Jaime!
Esa 'eSe' proviene de alemán, caso genetivo de palabras masculinas, sería algo así como 'Burgo DE Pedro'. El castellano adaptó el 'Petersburg' alemán, por eso 'Petersburgo'.
Saludos
Esa 'eSe' proviene de alemán, caso genetivo de palabras masculinas, sería algo así como 'Burgo DE Pedro'. El castellano adaptó el 'Petersburg' alemán, por eso 'Petersburgo'.
Saludos
Привет, Маруся! Начнём с того, что "per se" - это на самом деле "por si".
...., но само по себе это обстоятельство подразумевает под собой предусмотренную договорную ответственность со стороны соответствующей фирмы нанимателя.
...., но само по себе это обстоятельство подразумевает под собой предусмотренную договорную ответственность со стороны соответствующей фирмы нанимателя.
Señor Serebrin:
Usted podría averiguar lo contrario haciendo una búsqueda: "nomenclatura náutica", "construcción naval y teoría del buque", por ejemplo.
La Armada de España y los astilleros tienen una laaarga tradición.
Saludos
Usted podría averiguar lo contrario haciendo una búsqueda: "nomenclatura náutica", "construcción naval y teoría del buque", por ejemplo.
La Armada de España y los astilleros tienen una laaarga tradición.
Saludos
Frasquel, buenas noches.
Да что?, зачем? чего? no expresan el mismo sentido que ¿por qué?
Да что? - Pero / y ¿qué?
зачем? - ¿para qué?
чего? - se usaría correctamente en la pregunta: Чего тебе не хватает? - ¿Qué te falta?
Saludos
Да что?, зачем? чего? no expresan el mismo sentido que ¿por qué?
Да что? - Pero / y ¿qué?
зачем? - ¿para qué?
чего? - se usaría correctamente en la pregunta: Чего тебе не хватает? - ¿Qué te falta?
Saludos
Maestra Yelena,
podría proponer su versión, sería más constructivo--- Alejandro hizo una traducción muy buena, por cierto.
>Yelena escribe:
>--------------
>Alejandro, podría consultar a alguien, qué diferencia hay entre " моя..., а не твоя" y "моя... за твою".
>
podría proponer su versión, sería más constructivo--- Alejandro hizo una traducción muy buena, por cierto.
>Yelena escribe:
>--------------
>Alejandro, podría consultar a alguien, qué diferencia hay entre " моя..., а не твоя" y "моя... за твою".
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз