Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>mayita escribe:
>--------------
>Услышала эту песню на прошлой неделе в Испании и просто влюбилась в нее
>
A ver, si la enamora esta canción del grupo Musicalité:
"Por tu culpa"
>La Dama del Perrito написал:
>--------------
>Gracias por las felicitaciones. Al menos no soy un borriquito como tú que no sabe ni la "u".
No, claro, la Mama del perrito ¡nunca podría ser un borriquito!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 7218 (8 ms)
>mayita escribe:
>--------------
>Услышала эту песню на прошлой неделе в Испании и просто влюбилась в нее
>
A ver, si la enamora esta canción del grupo Musicalité:
"Por tu culpa"
La palabra ‘representativo’ en este contexto es oscura, burocrática. Una fórmula en lenguaje corriente puede ser simplemente “fotocopias de las hojas salariales”. Por lo general se reclama ya sea el último trimestre. Pero puede ser semestre o año.
Necesito ayuda
Los trabajadores por cuenta propia, incluyendo aquellos que se desempeсen como ayuda familiar, presentarán en la oficina municipal de Administración Tributaria la Declaración de Ingresos Personales.
Me interesa la traducción de: "que se desempeсen como ayuda familiar".
Me interesa la traducción de: "que se desempeсen como ayuda familiar".
:-))) Aparte de que esto es en contra de la ley, no creo que se puede hacer, porque en todos los lados te piden el certificado de solteria. Por lo tanto mi mujer seguro que no puede casarse la segunda vez.
hablando de ESPOSO/A - sponsus, sponsa, sponsalia - que viene del verbo latino "spondere" - "respondere" ....¿Les suena?
" spondere fidem alicui" = "prometer fidelidad a alguien"
ESPOSO - RESPONSABLE - SPONSOR = el que responde por otro/ el garante/ el fiador/el que hace una promesa...
" spondere fidem alicui" = "prometer fidelidad a alguien"
ESPOSO - RESPONSABLE - SPONSOR = el que responde por otro/ el garante/ el fiador/el que hace una promesa...
"Húngaro" - estaría bien, pero no vale ni para toda España, ni, por supuesto, para América Latina. "Gabacho" (se escribe con la b de burro) yo traduciría французиШки, а то и "лягушатники".
Hola! Comprendo muy bien que la idea es mejorar el idioma, pero en Venezuela hay muchas formas de desirle a alguien de forma despectiva.
Por ejemplo: MAMARRACHO significa mal arreglado, o todo estropeado.
MARRUÑECO significa alguien torpe.
asi hay mas...
Por ejemplo: MAMARRACHO significa mal arreglado, o todo estropeado.
MARRUÑECO significa alguien torpe.
asi hay mas...
¡Hola Frasquiel!
Yo también lo entendí como tu. Te puedes quedar con la traducción, por lo menos eso creo yo ;-)
Saludos,-
PD: ¡Pero hoy ganamos! ¡Paul dijo que sí! De lo contrario, lo comemos:)))
Yo también lo entendí como tu. Te puedes quedar con la traducción, por lo menos eso creo yo ;-)
Saludos,-
PD: ¡Pero hoy ganamos! ¡Paul dijo que sí! De lo contrario, lo comemos:)))
А вообще-то более часто встречаются такие словосочетания (по отношению к девушкам), как cosita rica, cosita linda и т.п., что можно перевести как КРАСОТКА, КОНФЕТКА y por el estilo.
>La Dama del Perrito написал:
>--------------
>Gracias por las felicitaciones. Al menos no soy un borriquito como tú que no sabe ni la "u".
No, claro, la Mama del perrito ¡nunca podría ser un borriquito!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз