Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 7218 (10 ms)
Si es como tú dices, encontré mi lugar en el mundo!!!! A BARRANQUILLA!!!! Si es por la pancita, podré hasta postularma a gobernador!
Quién es el galán de la foto, Marqués?
Frasquiel, estuviste cruel con la verruga peluda! Jajaja...
 Profe
No se trata de quedarse con la razón, sino de lograr una traducción fiel que respete el estilo del texto original. Y, poniendo cada quien su grano, al final todos salimos ganando. Gracias por la comprensión y apoyo.

>Profe escribe:

>--------------

>Hola Taneshka!

>

>Revisando las noticias me topé hoy con la siguiente información:

>http://www.vz.ru/society/2009/9/14/327289.html

>

>Espero te sea interesante.

Había olvidado agradecerte la información, Profe. Gracias por tomarte la molestia :)
 Marta
¿¿¿ hablar de ó hablar sobre ???
Hola, a ver si alguien me explique, cuando se usa "hablar de" y cuando "hablar sobre"
por ejemplo: ¿Con quién puedo hablar sobre el trabajo?
¿Con quién puedo hablar del trabajo?
¿Cómo es correcto ?
 Condor
¡El dinero o la vida!
Una pareja andando bien tarde por unos rincones muy oscuros…
De repente sale un ladrón armado y les dice:
¡El dinero o la vida!
Y responde el marido:
¡Mi vida, vete con el señor!
Si somos puntillosos, "кухмистер" viene de "Küchenmeister" en alemán.
(según Ushakóv, el que regenta pequeño restaurante, comedor). Ya que actualmente esta palabra está en desuso, la traductora optó por su interpretación.
Atentamente
Sra. M. Mom:
не "дипломированный", а "имеет высшее переводческое (образование)".
Или "имеет гос. диплом о высшем переводческом (образовании)"
Deje, por favor, este tema ya. Es muy cansino. ¿Usted no se cansa?
Saludos y... buen humor. Parece que lo necesita.
por:Cualquier autoridad que mantenga una fuerza militar, naval о аёгеа
guerra, incluyendo acciones para retrasar, combatir о defenderse
de un ataque existente, inminente о esperad por:
• Cualquier autoridad que mantenga una fuerza militar, naval о аerеа
помогите пож с предложением
Alfa, creo que tenemos que felicitar a Profe por su traducción. Ha salvado estos matices que se han quedado silenciados en la traducción de Alejandro que a su vez es impecable gramaticalmente.
Saludos
 Condor

>Alfa escribe:

>--------------

>Pues, habrá... Pero me da pereza...:))

>>Vladimir Krotov escribe:

>>--------------

>>Alfa, habrá que cambiar, pues, tu nombre de foro por el de "Alfa-Oblómov". ¿Qué te parece?

>

Это называется: Обломитесь! :)))

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 443     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...