Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>JFS escribe:
>--------------
>Siento amigos Yelena y Amateur no poder transcribir la traducción de estos versos porque tiene copy-right y está prohibida cualquier reproducción parcial de esta obra sin los permisos de los dos traductores.
Gracias, José, por intentarlo.
"derechos de traductor", "reproducción parcial" ... y todo ello SIN ánimo de lucro, por supuesto, en pos de la difusión de literatura rusa y la cultura general.... así nos va
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1437 (142 ms)
>JFS escribe:
>--------------
>Siento amigos Yelena y Amateur no poder transcribir la traducción de estos versos porque tiene copy-right y está prohibida cualquier reproducción parcial de esta obra sin los permisos de los dos traductores.
Gracias, José, por intentarlo.
"derechos de traductor", "reproducción parcial" ... y todo ello SIN ánimo de lucro, por supuesto, en pos de la difusión de literatura rusa y la cultura general.... así nos va
De todas maneras yo sigo pensando que en la frase:
...la gente que lo utilizA comparte.... - el se equivoco en usar el indicativo en el verbo "utiliza" por 2 razones principales:
1. Esta relacion es explicativa, gracias a eso, el verbo 'utilicen' se refiere solo al nucleo nominal 'gente' sin su determinante - la.
2. Precisamente porque el no conoce a los senores de ese foro, que utilizan este diccionario, haya tenido(tendria??) que usar el subjuntivo.
...la gente que lo utilizA comparte.... - el se equivoco en usar el indicativo en el verbo "utiliza" por 2 razones principales:
1. Esta relacion es explicativa, gracias a eso, el verbo 'utilicen' se refiere solo al nucleo nominal 'gente' sin su determinante - la.
2. Precisamente porque el no conoce a los senores de ese foro, que utilizan este diccionario, haya tenido(tendria??) que usar el subjuntivo.
Юлия-Julia, Ваш текст очень похож на машинный перевод.
Да, на испанском в этом случае ещё называется carta de presentación o carta de solicitud de admisión
Постарайтесь сократить Ваше обращение наполовину, при этом используйте:
Muy Sres. míos:
Me dirijo a Ustedes para..../ con la firme intención de solicitar....
Actualmente estoy....../me encuentro......
Entiendo que esta es una oportunidad que no quisiera perder.....porque:
-
-
-
POr todo esto, considero que es de vital:) importancia para mí....
Atentamente/ Sin otro particular
Да, на испанском в этом случае ещё называется carta de presentación o carta de solicitud de admisión
Постарайтесь сократить Ваше обращение наполовину, при этом используйте:
Muy Sres. míos:
Me dirijo a Ustedes para..../ con la firme intención de solicitar....
Actualmente estoy....../me encuentro......
Entiendo que esta es una oportunidad que no quisiera perder.....porque:
-
-
-
POr todo esto, considero que es de vital:) importancia para mí....
Atentamente/ Sin otro particular
Hombre lobo querido:)), qué hacé papá:)) tanto tiempo...
>Lobo ferós escribe:
>--------------
>Sr. Alfa por ser la primera letra del alfabeto griego,voy a tratar de hacerle una pregunta,se que sera muy porteño pero eso de andar desparramando alegremente sabiduria rioplatence ,no se, se lo perdono porque usted me cae bien y le gusta Hugo Varela,ruego me disculpe la intromision, con shu permisoo sheñor...
>Lobo ferós escribe:
>--------------
>Sr. Alfa por ser la primera letra del alfabeto griego,voy a tratar de hacerle una pregunta,se que sera muy porteño pero eso de andar desparramando alegremente sabiduria rioplatence ,no se, se lo perdono porque usted me cae bien y le gusta Hugo Varela,ruego me disculpe la intromision, con shu permisoo sheñor...
Qué feo. Siempre juzgando a los demás por su propia experiencia. Porque es impotente hasta para decirme un piropo. Medio foro, todos muy caballerosos, me han dicho piropos. Pobre impotente: físico y lingüístico. Qué feo. Y yo soy muy linda.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>¿A nadie le pasa que cuando pasa una melena rubia levantan la vista como acto reflejo?
>
>Bien parece que lo único que puedes levantar es la vista. :))))))))))
>
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>¿A nadie le pasa que cuando pasa una melena rubia levantan la vista como acto reflejo?
>
>Bien parece que lo único que puedes levantar es la vista. :))))))))))
>
Eso sí que es pura verdad, Kaputnik: es un hijo de puta, pero es nuestro hijo de puta, porque sólo puede actuar con ayuda del foro y de su administrador. ¿Y si hay un buen foro que no tenga su propio hijo de puta? No, por supuesto, cada foro que se respeta deberá tener como mínimo a un par de hijos de puta, es una "conditio sine qua non"! :)))
Ja-ja!!! Por lo visto, Carlitos, los españoles te dieron por el culito y lo mandarón a joder a Rusia porque eres una lapa pijotera sin remedio a quien no son capaz de aguantar ni sus propios familiares. Un tipo tan jodón, resentido y importuno, no podrá adaptarse en ninguna parte del mundo, dado a que eres un grotesco defectuoso moral sin remedio alguno, perjudicial para cualquier sociedad medio decente.
Так будет точнее:
Y en el verano, mi vida, el sol comienza a brillar
La dicha reina en mi alma, porque es el tiempo de amar
Tu risa es el canto del arrullo que venga a mi corazón
Yo quiero serte la tuya y amarte con gran pasión
Quiéreme, mi vida, quiéreme
ay, pero bésame con dulce amor
В прошлый раз забыл про солнце "el sol".
Y en el verano, mi vida, el sol comienza a brillar
La dicha reina en mi alma, porque es el tiempo de amar
Tu risa es el canto del arrullo que venga a mi corazón
Yo quiero serte la tuya y amarte con gran pasión
Quiéreme, mi vida, quiéreme
ay, pero bésame con dulce amor
В прошлый раз забыл про солнце "el sol".
Вновь послушал и соглацен с NM (за исключением "es un arrullo" вместо "es canto de arrullo").
Llegó el verano a mi vida,
el sol comienza a brillar.
La dicha reina en mi alma
porque es tiempo de amar.
Tu risa es canto de arrullo
que alegra mi corazón.
Yo quiero ser sólo tuya
y amarte con gran pasión.
Quiéreme, mi vida, quiéreme,
ay, pero bésame con dulce amor.
Llegó el verano a mi vida,
el sol comienza a brillar.
La dicha reina en mi alma
porque es tiempo de amar.
Tu risa es canto de arrullo
que alegra mi corazón.
Yo quiero ser sólo tuya
y amarte con gran pasión.
Quiéreme, mi vida, quiéreme,
ay, pero bésame con dulce amor.
Lo mismo quiero transmitirlo a los hispanohablantes. ¿No sería mejor anunciar el tema con unas palabras claves o las que crean dificiltades a la hora de traducir? Como el objetivo principal de este foro es precisamente despejar y resolver las dudas de traducción, no hace falta encabezar cada vez el tema con frases tipo: "cómo se traduce", "cómo se dice en ruso"... Porque luego resulta más complicado localizar el tema.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз