Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>curioso написал:
>
>Назвать тебя тем, кто ты есть - это разве пафос?! Ты хоть примерно понимаешь значение этого греческого слова? И при чем здесь поп Гапон? Ты хоть одну его проповедь читал? В общем, в каждой фразе, в каждом посте всё насквозь быдлятиной пропитано. Но с потугами на некую
образованность. Что тоже очень характерно для быдла.
Joder, amigos, este mamarracho bastardo ya me tiene hasta las narices, tocándome mis cojones y metiéndose conmigo!!! Tiene esta mala costumbre después que lo mandaron a tomar por saco, cuando descubrieron su verdadera cara de un tipo falso y malintencionado. Después que le taparon varias veces su cochina boca y varios foristas le expresaron abiertamente su profundo desprecio hacia él, se fue como un perro regañado con el rabo entre las piernas, aullando al mismo tiempo que nunca más regresaría a esta página, pero como la palabra de él no vale un pito, regreso de nuevo, buscando a quien joderle la vida, ya que eso se convirtió en su obsesión y oficio principal y solo así éste tío necio se siente realizado. Ahora bien, regresó de nuevo, seguramente, porque de otro sitio también lo mandaron a comer miércoles, porque quién aguantará a semejante pedazo de refunfuñon malicioso, tan fastidioso y odioso a la vez.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1437 (188 ms)
A unos les puede sonar mal porque desconocen que es una locución que hace referencia a la pupila del ojo y tienen la imagen de una niña. Como es un nombre epiceno no puede cambiar de género y sólo podemos decir "niña de mis ojos" independientemente de que el referente sea masculino o femenino.
Para evitar problemas puede usarse la locución citada por Elena: "Ser mi ojito derecho", pero "él, ellos... etc., son la niña de mis ojos" es igualmente correcto.
>Barcelona escribe:
>--------------
>He escuchado esta mañana, mientras me tomaba una café, cómo una mujer replicaba a otra, por cuestiones morfológicas. También en los cafés se producen sanas controversias sobre los rudimentos del español. La aludida había reprendido a su hijo:
>
>"... y no llores más, ¿no ves que eres la niña de mis ojos?".
>"¿Por qué llamas niña a tu hijo?"
>"No tiene nada que ver con niños y niñas. Es una expresión hecha. Se refiere a la pupila del ojo"
>"Ya, pero sólo para niñas, o mujeres. Ha sonado mal."
>
>Polémica muy resumida porque duró más treinta minutos y fue muy graciosa.
>
Para evitar problemas puede usarse la locución citada por Elena: "Ser mi ojito derecho", pero "él, ellos... etc., son la niña de mis ojos" es igualmente correcto.
>Barcelona escribe:
>--------------
>He escuchado esta mañana, mientras me tomaba una café, cómo una mujer replicaba a otra, por cuestiones morfológicas. También en los cafés se producen sanas controversias sobre los rudimentos del español. La aludida había reprendido a su hijo:
>
>"... y no llores más, ¿no ves que eres la niña de mis ojos?".
>"¿Por qué llamas niña a tu hijo?"
>"No tiene nada que ver con niños y niñas. Es una expresión hecha. Se refiere a la pupila del ojo"
>"Ya, pero sólo para niñas, o mujeres. Ha sonado mal."
>
>Polémica muy resumida porque duró más treinta minutos y fue muy graciosa.
>
Caracterización del complemento predicativo
El CP podría caracterizarse de acuerdo con los siguientes puntos:
Es una función sintáctica que desempeña un elemento que forma parte del SV(sintagma verbal):
El agua fluye clara por el río(predicado, SV)
sujeto(SN) CPred
Procure no confundir el CPred con el SAdj con función de adyacente nominal, que no forma parte del SV, sino del SN:
El agua clara(sujeto, SN) fluye por el río(predicativo, SV)
ady.nom.
Para comprobar que el SAdj pertenece a sintagmas distintos y que cumple funciones también distintas, podemos recurrir a la prueba de la pronominalización del CD de las oraciones siguientes:
a) Luis compró el disco roto - Luis lo compró roto
CD(SN) CPred(SAdj) CD CPred(Sadj)
b) Luis compró /el disco oficial/CD(SN) - Luis lo compró
núcleo ady.(Sadj) CD
En a), la sustitución del CD por el pronombre átono *lo* no alcanza al SAdj roto porque es CPred y no forma parte del CD el disco; en b), el pronombre *lo* incluye al SAdj oficial porque, además del artículo, forma unidad sintagmática(CD) con el sustantivo disco.
Otra prueba:
a)¿Qúe compró roto Luis? - El disco
CD CPred CD(SN)
b)¿Qué compró Luis? - El disco oficial
CD CD(SN)
¿Cómo compró el disco Luis? - Roto
¿Cómo compró el disco? - Oficial(ерунда получается в этом случае)
Luis compró el disco roto. - Luis compró roto el disco(можно поменять местами)
Luis compró el disco oficial. - Luis compró oficial el disco(поменять местами нельзя).
Es una función sintáctica que desempeña un elemento que forma parte del SV(sintagma verbal):
El agua fluye clara por el río(predicado, SV)
sujeto(SN) CPred
Procure no confundir el CPred con el SAdj con función de adyacente nominal, que no forma parte del SV, sino del SN:
El agua clara(sujeto, SN) fluye por el río(predicativo, SV)
ady.nom.
Para comprobar que el SAdj pertenece a sintagmas distintos y que cumple funciones también distintas, podemos recurrir a la prueba de la pronominalización del CD de las oraciones siguientes:
a) Luis compró el disco roto - Luis lo compró roto
CD(SN) CPred(SAdj) CD CPred(Sadj)
b) Luis compró /el disco oficial/CD(SN) - Luis lo compró
núcleo ady.(Sadj) CD
En a), la sustitución del CD por el pronombre átono *lo* no alcanza al SAdj roto porque es CPred y no forma parte del CD el disco; en b), el pronombre *lo* incluye al SAdj oficial porque, además del artículo, forma unidad sintagmática(CD) con el sustantivo disco.
Otra prueba:
a)¿Qúe compró roto Luis? - El disco
CD CPred CD(SN)
b)¿Qué compró Luis? - El disco oficial
CD CD(SN)
¿Cómo compró el disco Luis? - Roto
¿Cómo compró el disco? - Oficial(ерунда получается в этом случае)
Luis compró el disco roto. - Luis compró roto el disco(можно поменять местами)
Luis compró el disco oficial. - Luis compró oficial el disco(поменять местами нельзя).
Hola,
Cиняя стрекоза dice:
'Bueno, todo esto era para decir que "сарай" (por lo menos aqui) significa pocilga, estercolero...'
Tal vez por allá en Montenegro o Barbados 'сарай' sea 'pocilga - свинарник', pero desconozco esa acepción en el ruso hablado en Rusia, 'сарай' es que dicen diversos diccionarios:
#разг. О большом, неуютном, неблагоустроенном жилище, помещении.
Приехавших поразила пустынность и запущенность дома. --- — Послушайте, Хаджет Лаше, неужели вы предполагаете, что мы станем жить в этом сарае? А. Н. Толстой, Эмигранты.
Малый академический словарь
#перен. О большой неуютной комнате ( разг. неодобрит.).
Живут неуютно, в каком-то сарае.
Толковый словарь Ожегова
El contexto también lo dice:
'--Но и он мне не по карману.'
Andrei dice:
'A propósito, en castellano ¿la palabra “chabola” no tiene el significado parecido al que buscamos? Es que, a mi parecer, la palabra *pocilga* corresponde en ruso más bien a *свинарник*.'
Sí, Andrei, eso es lo que buscamos: 'chabola', 'tugurio'
¡Vaya chabola!
--Ну и сарай.
y no
¡Vaya pocilga!
--Ну и свинарник.
Es más, si mi amigo que tiene una casa muy grande y preciosa viene a mi casa y me dice que vivo en un 'сарай', le doy la razón porque mi casa comparada con su 'PALACIO' es 'сарай-tugurio, chabola', pero si me dice que vivo en un 'свинарник-pocilga' le pego porque mi 'сарай-chabola' está siempre limpia, pero su 'PALACIO' a veces parece a una 'pocilga'.
Espero haberme explicado.
Saludos,
_Cóndor
Cиняя стрекоза dice:
'Bueno, todo esto era para decir que "сарай" (por lo menos aqui) significa pocilga, estercolero...'
Tal vez por allá en Montenegro o Barbados 'сарай' sea 'pocilga - свинарник', pero desconozco esa acepción en el ruso hablado en Rusia, 'сарай' es que dicen diversos diccionarios:
#разг. О большом, неуютном, неблагоустроенном жилище, помещении.
Приехавших поразила пустынность и запущенность дома. --- — Послушайте, Хаджет Лаше, неужели вы предполагаете, что мы станем жить в этом сарае? А. Н. Толстой, Эмигранты.
Малый академический словарь
#перен. О большой неуютной комнате ( разг. неодобрит.).
Живут неуютно, в каком-то сарае.
Толковый словарь Ожегова
El contexto también lo dice:
'--Но и он мне не по карману.'
Andrei dice:
'A propósito, en castellano ¿la palabra “chabola” no tiene el significado parecido al que buscamos? Es que, a mi parecer, la palabra *pocilga* corresponde en ruso más bien a *свинарник*.'
Sí, Andrei, eso es lo que buscamos: 'chabola', 'tugurio'
¡Vaya chabola!
--Ну и сарай.
y no
¡Vaya pocilga!
--Ну и свинарник.
Es más, si mi amigo que tiene una casa muy grande y preciosa viene a mi casa y me dice que vivo en un 'сарай', le doy la razón porque mi casa comparada con su 'PALACIO' es 'сарай-tugurio, chabola', pero si me dice que vivo en un 'свинарник-pocilga' le pego porque mi 'сарай-chabola' está siempre limpia, pero su 'PALACIO' a veces parece a una 'pocilga'.
Espero haberme explicado.
Saludos,
_Cóndor
Привет, Алёна! Говоря о повелительном наклонении нужно очень чётко понимать, что в испанском языке можно давать приказы, советы и просьбы не только в повелительном наклонении, но, например, в Presente Indicativo и других глагольных формах. Я вижу что очень часто путанница наступает, именно, из-за этого. Например, ты можешь дать такой приказ-просьбу в Presente Indicativo(ты)
Mira, entras al Departamento y me bajas unos folios que tengo en la mesa de mi despacho.- Это не в коем случае не нужно путать с повелительной формой
Mira, entra(ты)---entre(Вы), al Departamento y bájame(ты)---bájeme(Вы) unos folios.
Кроме того, в испанском можно давать окончательные приказы также и в Futuro simple, например, диалог между отцом и сыном, который сначала начинается спокойно:
Padre - Pepito, ven. Mira, vas a bajar al quiosco y me subes una revista.(изъявительное наклонение - настоящее время)
Hijo - No le presta atención al padre.
Padre - Mira, baja inmediatamente al quiosco y súbeme la revista(повелительное наклонение)
Hijo - No le presta atención al padre.
Padre(ya enojado) - Bajarás, porque te lo mando yo, y la subirás, porque si no te rompo el pezcueso...(изъявительное наклонение - простое будущее время)
Mira, entras al Departamento y me bajas unos folios que tengo en la mesa de mi despacho.- Это не в коем случае не нужно путать с повелительной формой
Mira, entra(ты)---entre(Вы), al Departamento y bájame(ты)---bájeme(Вы) unos folios.
Кроме того, в испанском можно давать окончательные приказы также и в Futuro simple, например, диалог между отцом и сыном, который сначала начинается спокойно:
Padre - Pepito, ven. Mira, vas a bajar al quiosco y me subes una revista.(изъявительное наклонение - настоящее время)
Hijo - No le presta atención al padre.
Padre - Mira, baja inmediatamente al quiosco y súbeme la revista(повелительное наклонение)
Hijo - No le presta atención al padre.
Padre(ya enojado) - Bajarás, porque te lo mando yo, y la subirás, porque si no te rompo el pezcueso...(изъявительное наклонение - простое будущее время)
Gracias por acordarte de mi Vladimir, pero siempre tu y tu mismo o sea tus clones de segunda, me remiten a que una vez no importa cuando ni donde, jamás me ibas a escribir porque te enojaste o enfadaste con una niñeria o broma de las que suelo hacer y a las que las mentes muy cerradas consideran hasta ofensiva porque su IQ se halla bajo la media normal, ya que me contaste de tu familia que veo que es maravillosa y te quieren ,te voy a contar algo, el sr. Dark Vader y sus clones, vive en un departamento que yo tengo y pagamos por estar cerca mio,la factura de internet ,a medias,osea el 50% cada uno, por lo tanto nuestro nro.de IP.es el mismo pero el tiene sus cosas y yo las mías en diferentes computadoras, el estuvo en Rusia yo no,pero me va a acompañar para que vayamos juntos y conozca este hermoso país.
Sin otro particular te saludo atentamente...
Sin otro particular te saludo atentamente...
¿Y a tí ke koño interesa que sea ""ferós" y no feroz?
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Lobo ferós написал:
>>--------------
>>Gracias Eugenio,tambien tu te distes cuenta de que esta mal escrito y a proposito,lo hice,porque ahi mucha gente no voy a decir quienes son, pero apestan a perro,que discuten ellos solos sin tener la menor idea de lo que se trata osea, son esas personas que no saben de que se trata pero se oponen,insisto con la medicación quizás sea genérica o veterinaria,pero si habla de insultos y de "mierda de aca pedo de alla"en que quedamos quien es el grosero a estos señores les arrojas una cuerda y se ahorcan solos..
>>y a ese tal Kaputnik o como se llame que puedes escribir desde un ciber o desde tu casa y las direcciones de IP siempre y cuando este buen señor sepa lo que es, varían y desde un lugar escribo como el usuario "X" y desde otro como "Z" que averigüe primero en vez de pasear por alli y no convidar....
>
>
>¡Eso es lo que se llama el colmo de sabiduría, inteligencia y elocuencia!
>Una claridad de pensamiento y de discurso casi inalcanzable por nadie más. Ahora hasta un chiquito de 5 años entenderá perfectamente el por qué este lobo es "ferós" y no feroz. "Porque ahi mucha gente..." :)))))))))))))))))
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Lobo ferós написал:
>>--------------
>>Gracias Eugenio,tambien tu te distes cuenta de que esta mal escrito y a proposito,lo hice,porque ahi mucha gente no voy a decir quienes son, pero apestan a perro,que discuten ellos solos sin tener la menor idea de lo que se trata osea, son esas personas que no saben de que se trata pero se oponen,insisto con la medicación quizás sea genérica o veterinaria,pero si habla de insultos y de "mierda de aca pedo de alla"en que quedamos quien es el grosero a estos señores les arrojas una cuerda y se ahorcan solos..
>>y a ese tal Kaputnik o como se llame que puedes escribir desde un ciber o desde tu casa y las direcciones de IP siempre y cuando este buen señor sepa lo que es, varían y desde un lugar escribo como el usuario "X" y desde otro como "Z" que averigüe primero en vez de pasear por alli y no convidar....
>
>
>¡Eso es lo que se llama el colmo de sabiduría, inteligencia y elocuencia!
>Una claridad de pensamiento y de discurso casi inalcanzable por nadie más. Ahora hasta un chiquito de 5 años entenderá perfectamente el por qué este lobo es "ferós" y no feroz. "Porque ahi mucha gente..." :)))))))))))))))))
Lamentablemente, Alfa, un moderador tendrí mucho trabajo. Ya sabes a que me refiero.
>Amateur написал:
>--------------
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Yo no creo en la moderación para este sitio, porque si bien por un lado podría prevenir algunos "inconvenientes" de tipo "trolling" y la puta que lo parió (esa última parte de la frase quizá también no aparecería:)), pero por el otro yo no podría coexistir con la censura ejercida por un ser humano de carne y huesos, no habría caso!
>>Lo que yo declaro es que entre nosotros está el Verdadero Admin, que se hace pasar por un miembro común y corriente...
>
>Primero: Y ¿cómo existe la absoluta mayoría de otros foros que tienen moderadores "de carne y hueso"? Como mínimo mejor que éste... Además, la censura "electrónica" de este sitio es bien conocida y es mil veces peor que la eventual moderación del foro. Y además dime, Alfa, con franqueza: ¿qué c.a.r.a.j.o te importaría la existencia de un moderador que JAMÁS hubiera "censurado" algún hilo tuyo por no haber motivos para semejante acto?
>Segundo: Estás profundamente equivocado pensando que el "Verdadero Admin" está entre nosotros. El está donde debe estar - ocupando su puesto administrativo. Y alegrándose al ver todo lo que pasa aquí. Porque comparte plenamente la opinión del Tupista: "Creo que mientras más jaleo haya, es mejor, pues aumenta el número de curiosos que cliquean la publicidad".
>Amateur написал:
>--------------
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Yo no creo en la moderación para este sitio, porque si bien por un lado podría prevenir algunos "inconvenientes" de tipo "trolling" y la puta que lo parió (esa última parte de la frase quizá también no aparecería:)), pero por el otro yo no podría coexistir con la censura ejercida por un ser humano de carne y huesos, no habría caso!
>>Lo que yo declaro es que entre nosotros está el Verdadero Admin, que se hace pasar por un miembro común y corriente...
>
>Primero: Y ¿cómo existe la absoluta mayoría de otros foros que tienen moderadores "de carne y hueso"? Como mínimo mejor que éste... Además, la censura "electrónica" de este sitio es bien conocida y es mil veces peor que la eventual moderación del foro. Y además dime, Alfa, con franqueza: ¿qué c.a.r.a.j.o te importaría la existencia de un moderador que JAMÁS hubiera "censurado" algún hilo tuyo por no haber motivos para semejante acto?
>Segundo: Estás profundamente equivocado pensando que el "Verdadero Admin" está entre nosotros. El está donde debe estar - ocupando su puesto administrativo. Y alegrándose al ver todo lo que pasa aquí. Porque comparte plenamente la opinión del Tupista: "Creo que mientras más jaleo haya, es mejor, pues aumenta el número de curiosos que cliquean la publicidad".
>curioso написал:
>
>Назвать тебя тем, кто ты есть - это разве пафос?! Ты хоть примерно понимаешь значение этого греческого слова? И при чем здесь поп Гапон? Ты хоть одну его проповедь читал? В общем, в каждой фразе, в каждом посте всё насквозь быдлятиной пропитано. Но с потугами на некую
образованность. Что тоже очень характерно для быдла.
Joder, amigos, este mamarracho bastardo ya me tiene hasta las narices, tocándome mis cojones y metiéndose conmigo!!! Tiene esta mala costumbre después que lo mandaron a tomar por saco, cuando descubrieron su verdadera cara de un tipo falso y malintencionado. Después que le taparon varias veces su cochina boca y varios foristas le expresaron abiertamente su profundo desprecio hacia él, se fue como un perro regañado con el rabo entre las piernas, aullando al mismo tiempo que nunca más regresaría a esta página, pero como la palabra de él no vale un pito, regreso de nuevo, buscando a quien joderle la vida, ya que eso se convirtió en su obsesión y oficio principal y solo así éste tío necio se siente realizado. Ahora bien, regresó de nuevo, seguramente, porque de otro sitio también lo mandaron a comer miércoles, porque quién aguantará a semejante pedazo de refunfuñon malicioso, tan fastidioso y odioso a la vez.
>Condor написал:
>--------------
>DUDA GRAMATICAL
>
>-Un maestro explicaba que los sustantivos tienen género y se designan como masculino
>o femenino. La casa es femenino. El lápiz es masculino.
>Un estudiante preguntó:
>¿Cómo se debe decir, computadora o computador?
>En lugar de dar una respuesta, el maestro dividió la clase en dos grupos:
>varones por un lado y mujeres por el otro, y les pidió que decidieran si la computadora o el computador debe ser masculino o un nombre femenino.
>Le pidió a cada grupo que fundamentaran su decisión en al menos 4 argumentos.
>
>El grupo de los hombres decidió que la computadora debe ser, definitivamente, del género femenino (la computadora) porque:
>
>1- Casi nadie entiende su lógica interna.
>2- El idioma nativo en que ellas se comunican entre sí es incomprensible para todos los demás.
>3- Incluso los errores más pequeños se guardan en memoria de largo plazo para su posible
>revisión mucho tiempo después.
>4- En cuanto usted tenga una, se encontrará gastando al menos la mitad de su sueldo en accesorios para ella.
>
>El grupo de las mujeres, sin embargo, concluyó que los computadores deben ser masculinos (el computador) porque:
>
>1- Para hacer algo con ellos, usted tiene que encenderlos.
>2- Ellos almacenan muchos datos, pero todavía no pueden pensar por sí mismos.
>3- Se supone que ayudan a resolver los problemas, pero la mayor parte del tiempo, ellos son el problema.
>4- Apenas usted tenga uno, comprenderá enseguida que, si hubiera esperado un poco más, podría haber conseguido otro mejor.
>
>Cooperen y reenvien a hombres y mujeres para concluir el debate.
>
Siendo varón, comparto plenamente la opinión de hombres de que es LA computadora porque:
1) puede dejar de funcionar o suspender su funcionamiento de manera totalmente inesperada y sin motivos aparentes
2) te puede traicionar con el primer virus simpático que encuentre en la red, hasta perder toda la memoria
3) requiere la renovación constante de software y navegadores y hasta de sistemas operacionales sin importar cuanto te cuesten
4) con la edad funciona siempre con menor eficiencia pero requiere siempre mayor atención.
¿Y qué dirán las mujeres? :)
>--------------
>DUDA GRAMATICAL
>
>-Un maestro explicaba que los sustantivos tienen género y se designan como masculino
>o femenino. La casa es femenino. El lápiz es masculino.
>Un estudiante preguntó:
>¿Cómo se debe decir, computadora o computador?
>En lugar de dar una respuesta, el maestro dividió la clase en dos grupos:
>varones por un lado y mujeres por el otro, y les pidió que decidieran si la computadora o el computador debe ser masculino o un nombre femenino.
>Le pidió a cada grupo que fundamentaran su decisión en al menos 4 argumentos.
>
>El grupo de los hombres decidió que la computadora debe ser, definitivamente, del género femenino (la computadora) porque:
>
>1- Casi nadie entiende su lógica interna.
>2- El idioma nativo en que ellas se comunican entre sí es incomprensible para todos los demás.
>3- Incluso los errores más pequeños se guardan en memoria de largo plazo para su posible
>revisión mucho tiempo después.
>4- En cuanto usted tenga una, se encontrará gastando al menos la mitad de su sueldo en accesorios para ella.
>
>El grupo de las mujeres, sin embargo, concluyó que los computadores deben ser masculinos (el computador) porque:
>
>1- Para hacer algo con ellos, usted tiene que encenderlos.
>2- Ellos almacenan muchos datos, pero todavía no pueden pensar por sí mismos.
>3- Se supone que ayudan a resolver los problemas, pero la mayor parte del tiempo, ellos son el problema.
>4- Apenas usted tenga uno, comprenderá enseguida que, si hubiera esperado un poco más, podría haber conseguido otro mejor.
>
>Cooperen y reenvien a hombres y mujeres para concluir el debate.
>
Siendo varón, comparto plenamente la opinión de hombres de que es LA computadora porque:
1) puede dejar de funcionar o suspender su funcionamiento de manera totalmente inesperada y sin motivos aparentes
2) te puede traicionar con el primer virus simpático que encuentre en la red, hasta perder toda la memoria
3) requiere la renovación constante de software y navegadores y hasta de sistemas operacionales sin importar cuanto te cuesten
4) con la edad funciona siempre con menor eficiencia pero requiere siempre mayor atención.
¿Y qué dirán las mujeres? :)
Hola a todos
Me parece perfecto lo planteado por el Señor Morosov,pero solo el aporte dinerario,seria BARRER la basura debajo de la alfombra, este es un diccionario y pienso que como tal deberíamos aportar palabras o expresiones idiomáticas de las regiones a la que pertenecemos tanto en español como en ruso porque me he topado varias veces con palabras de uso cotidiano o mal escritas que he tenido que recurrir a mi profesor o alguien del foro tanto este como otros parecidos, para que me saber el real significado de la palabra o expresión, Somos nosotros los que hacemos este diccionario, sino recurriríamos a uno online que traduzca lo más parecido posible, por más que lo páguemos, estos diccionarios no te aportan nada nuevo, solo con la corrección de alguien oriundo de la región es que sabemos lo que queremos transmitir , se nos hace a veces difícil ,expresarnos en este idioma (el español)que es mi lengua materna ,al cual sabemos escribirlo pero no comunicarnos.
Mi viaje a Rusia va a ser para conocer a su gente, no a sus bellezas naturales, museos pinturas, calles, ( también mujeres!!!)que los puedo ver en una foto o documental, sino su idiosincrasia, conociendo de primera mano esta experiencia, sin esperar que me la cuenten,también saber de las “picardías” o el lenguaje cotidiano o de arrabal, porque te pueden estar insultando, sabiendo ruso, pero te falta eso que no sabes que quiere decir y creo que ese conocimiento o información valen más que 10, 100 o 1000,Euros, Dólares o lo que sea, estamos en la era de la comunicación y la tecnología , el actualizarse “agiornarse” es el valor más importante que tenemos como lo eran antes las especias o el oro.
Solo con respeto a los demás debemos actuar, porque cuando entro como miembro a un foro por primera vez, debo leer las reglas, pero lo Cortes nunca quita lo valiente y sin no me gusta, tengo la libertad de expresarlo o irme así de sencillo.
Bueno les dejo mis saludo..
Me parece perfecto lo planteado por el Señor Morosov,pero solo el aporte dinerario,seria BARRER la basura debajo de la alfombra, este es un diccionario y pienso que como tal deberíamos aportar palabras o expresiones idiomáticas de las regiones a la que pertenecemos tanto en español como en ruso porque me he topado varias veces con palabras de uso cotidiano o mal escritas que he tenido que recurrir a mi profesor o alguien del foro tanto este como otros parecidos, para que me saber el real significado de la palabra o expresión, Somos nosotros los que hacemos este diccionario, sino recurriríamos a uno online que traduzca lo más parecido posible, por más que lo páguemos, estos diccionarios no te aportan nada nuevo, solo con la corrección de alguien oriundo de la región es que sabemos lo que queremos transmitir , se nos hace a veces difícil ,expresarnos en este idioma (el español)que es mi lengua materna ,al cual sabemos escribirlo pero no comunicarnos.
Mi viaje a Rusia va a ser para conocer a su gente, no a sus bellezas naturales, museos pinturas, calles, ( también mujeres!!!)que los puedo ver en una foto o documental, sino su idiosincrasia, conociendo de primera mano esta experiencia, sin esperar que me la cuenten,también saber de las “picardías” o el lenguaje cotidiano o de arrabal, porque te pueden estar insultando, sabiendo ruso, pero te falta eso que no sabes que quiere decir y creo que ese conocimiento o información valen más que 10, 100 o 1000,Euros, Dólares o lo que sea, estamos en la era de la comunicación y la tecnología , el actualizarse “agiornarse” es el valor más importante que tenemos como lo eran antes las especias o el oro.
Solo con respeto a los demás debemos actuar, porque cuando entro como miembro a un foro por primera vez, debo leer las reglas, pero lo Cortes nunca quita lo valiente y sin no me gusta, tengo la libertad de expresarlo o irme así de sencillo.
Bueno les dejo mis saludo..
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз