Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 724 (11 ms)
Tanieshka (Tatiana, Taña, Táñechka,Tañusha) escribe:
......¿por qué preguntas por quién hablo? Sí, claramente dije:...
"NOS hables de como se habla el español en España, eso es bastante instructivo para TODOS"
No entiendo ¿ a qué vienen sus disculpas?
Es Usted que se mostró tan molesta y ofendida. ¿Este dolor es por ser conquistados? Pero si eso pasó hace siiiiglos. Creo que actualmente estan "conquistados" por otro pueblo.
Ya estoy entrando en cuestiones no lingüísticos. No volveré a este tema.
Espero encontrar sus comentarios acerca del uso de español en México. Lo interesante sería conocer el léxico que procede de las lenguas indígenas.
Saludos
Hola Frasquiel, si, este tipo de frases es normal en Cuba, yo estuve el año pasado alli, y son normales.
Por ejemplo si preguntas como ir a un sitio, te dicen ellos:
"¿Adonde tu vas?"
En vez de decir: ¿A donde vas? o ¿A donde vas tu?
En principio suena a barbarismo del lenguaje, pero hay que tener en cuenta que el lenguaje evoluciona, y de Cuba a España hay mucha distancia, de hecho tambien el acento Argentino es muy diferente al del resto de Suramerica, son cosas del lenguaje.
 Condor
VENGANZA FEMENINA

VENGANZA FEMENINA
Paseando por la playa, la esposa le pide al marido que le compre un bikini.
El le contesta: - Con este cuerpo de máquina lavadora, ni pensarlo.
Siguen caminando y ella insiste - Entonces cómprame un vestido.
Y el le responde:
- Con este cuerpo de máquina lavadora, ni pensarlo.
En la noche, ya en la cama, el marido se da vuelta hacia su mujer y le
pregunta:
- ¿Qué te parece si echamos a andar esta máquina lavadora?
Y la mujer, con desprecio, le contesta:
- ¿Para lavar este trapito? Lávalo a mano que da menos trabajo.
la letra exacta es " corazón de melón".
Parece que esta pregunta no tiene mucho trasfondo
Hay unos refranes, a ver, si le sirven para sacar algo en claro.
El melón y la mujer difíciles son de entender
El melón y el casamiento han de ser de acertamiento.
El amor y el melón no pueden ser ocultos.
A melón bueno y maduro, todos le huelen el culo.
El melón y la mujer, por la casta los has de escoger
Buen melón, el que amarga el pezón
El melón y la mujer, por el rabo se han de conocer.
Saludos
Muy bien, Condor, estoy completamente de acuerdo contigo y Tanieshka esta un poco despistada. Lo que se trata de mi primera pregunta, ya comprendí la respuesta. Es que la frase "Las chicas sí asistieron" de por sí significa que son todas las chicas y por esto se puede utilizar, solamente, con pronombres explicativos, o sea,- que(sin artículo), las cuales, quienes. La combinación "las que", teniendo el antecedente y el artículo, sólo se usa en las relaciones oposicionales, que a su vez siempre son especificativas(restrictivas), entonces, por ente no compagina en esta oración.
Un madrileño, al que le toca hacer la mili en Cataluña, está muy preocupado y comenta con un amigo:
- Con lo raros que son los catalánes! Y encima hablan catalán y no te enteras de nada.
- No te preocupes, hombre! Mira, lo primero que tienes que hacer al llegar es preguntar como se insulta; asi sabras cuando te faltan al respeto.
Llega el madrileño a Barcelona, estación de Sants, y nada mas bajarse del tren se va hacia la primera persona que encuentra y le pregunta:
- !Oiga! ?Como llaman a los gilipollas aqui?
- No los llamamos, vienen solos de Madrid.
muchachos camaradas :))))))) No seas modesto, Ángel, tu español es más flexible que el mío.
>A N G E L написал:

>--------------

>Hola Fede

>

>Esta todo bien amigo,con el tiempo te acostumbraras son parte de las peculiaridades del foro,pregunta lo que quieras todos trataremos de evacuar tus dudas,yo tambien estoy aprendiendo y los muchachos camaradas o como quieras llamarles,vamos aprendiendo dia a dia tambien,para eso esta este foro, Turi tiene mas experiencia que yo en esto y podra ayudarte mejor pero todos tambien lo haremos y no aflojes...

>

>Salu2

Muchas gracias. Imperdonable por mí. He estado cerca: Perú, Bolivia, Chile. Casualmente esta semana he estado platicando (charlando, dialogando, conversando) con una Excelentísima embajadora de tu país. Le pregunté de comidas. Recuerdo en mi infancia el tasajo de Montevideo. Hablamos de churraspa. Buen país que tienes. Saludos.
>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>Turista, si anda por argentina, ya tiene asegurado ese asadito en Atalaya partido Magdalena en la provincia de Buenos Aires, tierra de las vacas y el trigo (bueno, tambien la soja; jodida globalización)

>En la parrilla que se ve en la foto.

>

Si los diccionarios especializados afirman que Ca. es cáncer, entonces eso ya es una garantía.
Saludos, Maestro
>Amateur escribe:

>--------------

>

>>JFS написал:

>>--------------

>>Apreciado Vladímir:

>>

>>¿Podemos afirmar que Ca. equivale a cáncer?

>

>Por lo menos es lo que nos afirman los diccionarios especializados. Varios.

>>

>>Falta traducir " en tratamiento con naturopatía".

>>

>No fue parte de la pregunta de la traductora.

>

>En lo referente a las traducciones de textos médicos hechas por los profesionales: ¡siempre son preferibles! Pero ¿cuántos son los médicos rusos que sepan bien español? Y ¿cuántos de estos se ocupan de hacer traducciones? Este es el problema...

>

Que si pudiéramos sentirnos siempre happy,
Si nos dieran siempre ese papel,
Si tu risa y esta música duraran una eternidad
y el amor también
Si pudiera remediarse el desengaño
y no fuera tan ingrato mundo cruel
y mi paso me sonaran las campanas y la vida se me diera siempre OK.
No preguntes quien paga, pide tu también,
y no te me prives de nada,
pero ahora déjame y déjate,
que si pudiéramos sentirnos siempre happy,
si la vida se nos diera siempre okey,
si querer cambiar el mundo fuera fácil
y la libertad y el amor también.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 431     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...