Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 225 (9 ms)
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------

>В этом контексте это предложение обозначает предположение того, что прошёл дождь. Скажем, люди вышли из кинотеатра и увидели, что на улице всё мокро, тогда один из них произносит.

>Наверняка(наверное,должно быть) недавно(сейчас) прошёл дождь.

>Cuando salimos de cine, todo alrededor de nosotros estaba mojado, entonces, mi novia me dijo que tenía que haber llovido pronto.

Te voy a correjir, sin animo de ofender, por que los tiempos verbales que tu empleas son erroneos.
Si sales del cine y está todo mojado, en tu frase no debe poner "tenía", "mi novia me dijo que tenía que haber llovido pronto."
la frase correcta seria: mi novia me dijo que habrá llovido pronto.
Tenía que haber llovido expresa el deseo de que llueva, sin que necesariamente lo haya hecho, o que este lloviendo en ese momento y dijas tenía que haber llovido pronto, paro claro esta no mojarte cuando tu sales del cine.
Y en la frase: Mi novia me dijo que habrá llovido pronto. Se expresa la duda o incredulidad de que haya llovido, te sorprendes de ello.
si dices -"fumarse la cara de alguien"- en Cuba, nadie te entenderá, si dices: -"fumarme a (Nombre de alguien)"- entonces te entenderán.
Hasta pronto
 Пользователь удален
Pronto escribiremos en español. London es la capital de Inglaterra, y la de Rusia, se llama Moskva.
¿Cómo se puede ser tan tonto?
Cataluña se escribe con EÑE.
 EVK
Басня Рафаэля Помбо
Un campesino que en su alacena
guardaba un queso de nochebuena, oyó un ruido ratoncillesco,
por los contornos de su refresco,
y pronto, pronto, como hombre listo,
que nadie pesca de desprovisto,
trájose el gato, para que en vela,
le hiciese al pillo la centinela
e hízole el gato con tal suceso
que ambos marcharon: ratón y queso.
Gobiernos dignos y timoratos,
donde haya queso no mandeís gatos.
Не совсем понятна строчка "por los contornos de su refresco". Помогите, пожалуйста, разобраться.
Los chinos están en todo
Los omnipresentes chinos están en todas partes, han alcanzado, incluso, a nuestro querido Cóndor de los Andes y pronto lo van a desplumar y a freírlo con yuca y plátanos, pobre pajarraco, ay hombre!


 Пользователь удален

Con respeto a la salud del foro seria que pronto se abriguen por que aca en el sur de America comienza el invierno, la gripe "A",los resfrios etc.jajajaja
Sinceramente, en México casi no llega noticias de lo que ocurre, solo breves comentarios de la situación, solo espero que pronto se resuelva todo y que no tengas mas consecuencias.
Hola, siento mucho haber tardado tanto en responder, pero es que este año he tenido que disfrutar de las vacaciones por semanas sueltas.
"Tenia que haber llovido pronto". frase real:
Agricultor1: No llueve desde enero, y los campos estan secos.
Agricultor2: Si amigo mio, mi finca tambien esta seca, como no llueva pronto, no brotara nada en primavera.
Frase entre bomberos:
Bombero1: que desastre de incendio, somos pocos para apagarlo y no podemos controlarlo, necesitamos mas bomberos, y que se ponga a llover y se apage solo.
Bombero2: Pasados ya varios dias de fuego y ya con el monte todo arrasado, se pone a llover, y por fin se apaga el fuego.
Bombero1: Menos mal que ha llovido, pero, tenia que haber llovido antes, o tenia que haber llovido pronto.
 Condor
Manuel Seco dice lo siguiente al respecto:
ojalá. 1. Interjección que expresa deseo de
que ocurra un hecho determinado. La interjección
puede usarse aislada, cuando tal hecho
acaba de mencionarse: —Espero que termine
pronto. —¡Ojalá! Pero lo más frecuente es que
el hecho deseado se mencione inmediatamente
a continuación de la interjección, en forma de
oración con verbo en subjuntivo presente:
Ojalá esto termine pronto; Ojalá tengamos sol
mañana; Ojalá le den su merecido. Cuando se
ve como improbable o irreal el cumplimiento
del deseo, el verbo va en pretérito de subjuntivo:
Ojalá se muriera ese canalla.
2. El uso de ojalá seguido de que o y es
de nivel popular en España: Ojalá que no
venga; Ojalá y se muera. Estos usos son más
comunes, y no siempre populares, en América:
«Ojalá que pronto quede olvidado»
(Bioy, Cavar, 193).
 Condor
Tenía que haber llovido pronto.
В каком контексте можно было бы употребить или встретить следущую фразу? И как можно было бы перевести её на русский?
¿En qué contexto se podría usar o encontrar la siguiente frase? ¿Y cómo se la podría traducir al ruso?
"Tenía que haber llovido pronto."
Снасибо. Gracias.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 600     4     0    91 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...