Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Навуходоносор escribe:
>--------------
>
Desconozco la situación con el diccionario de María Moliner, me gustaría que la gente que lo utiliza comparta sus opiniones. ¿De verdad es tan bueno como dicen?
Realmente, no veo ningún error en estas oraciones. Personalmente no las hubiera escrito de otra manera. Pues el deseo es que se haga aqui y en este lugar. Siento un matiz, al escribir "compartiera", es decir se le da una holgura de tiempo y lugar en la ejecución de la acción sugerida. Las formas de los tiempos no expresan solamente diferencias temporales, sino que también diferencias modales. Puede ser que esta apreciación sea subjetiva, la comparto pues puede que esta subjetividad no sea tan individual.
>Isabello написал:
>--------------
>
>Si no lo buscara.... Todo el tiempo. Y NO HAY. No hablo de un buen trabajo, a mí ya hace tiempo que no se me caen los anillos, pero escasean los trabajos más humildes....
>
>>Carlillos Ortega написал:
>>--------------
>>
>>Hombre,el que dice que no hay trabajo es por que no lo busca,porque vengo de Espana y a mi no me ha faltado el trabajo,ni a mis amigos y conocidos tampoco,unos empleos son mejores otros peores,pero resulta que donde no tengo empleo es aqui en Moscu,tanto ciudad,tanto trabajo,dondeee?))
>
Pues mira te aconsejo que busques en Almeria que hay muuuchos invernaderos y muucho campo para trabajar,que es a donde van todos los rumanitos,moritos y demas especies de paises tercermundistas,pues hazte una idea si trabajas 8 o 9 horas al dia toda la semana menos el domingo,al mes ganaras unos 1000-1200euros,ahora prepara buena espalda "pa cargar el genero"salu2
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1050 (20 ms)
Вариант:
Un español ve a un hombre ahorcado en la plaza de un pueblo de México y pregunta a un mexicano porqué motivo lo han ahorcado.
—Pues como no, pues fíjese que este hijo de la gran chingada decía "Méjico" con jota, en vez de "México" con equis.
—Ah ! coxones, hay que xoderse.
>Turista- написал:
>--------------
>De la X y la J
>
>Esto es un tío que va por la calle y dice: ¡Viva Méjico!
>Y un tío le dispara y se lo carga. Llega otro tío y dice: ¡Viva Méjico! y el tío le dispara y se lo carga. Un tío que estaba mirando acerca y le pregunta: Oye, ¿Por qué a todos los que pasan por aquí los disparas?
>-Porque dicen Méjico y es México
>-Ah! COXONES
>- PUM!!!
>-Ala, por tonto es cojones.
Un español ve a un hombre ahorcado en la plaza de un pueblo de México y pregunta a un mexicano porqué motivo lo han ahorcado.
—Pues como no, pues fíjese que este hijo de la gran chingada decía "Méjico" con jota, en vez de "México" con equis.
—Ah ! coxones, hay que xoderse.
>Turista- написал:
>--------------
>De la X y la J
>
>Esto es un tío que va por la calle y dice: ¡Viva Méjico!
>Y un tío le dispara y se lo carga. Llega otro tío y dice: ¡Viva Méjico! y el tío le dispara y se lo carga. Un tío que estaba mirando acerca y le pregunta: Oye, ¿Por qué a todos los que pasan por aquí los disparas?
>-Porque dicen Méjico y es México
>-Ah! COXONES
>- PUM!!!
>-Ala, por tonto es cojones.
>Angel написал:
>--------------
> aunque si esta en español , sabrás que no fue de ninguna manera ofensiva ni agraviante solo con un poco de"animo iocantis "
>
Eso de "el Amante de los monos y el camello gay" lo consideras "de ninguna manera no ofensivo", ¡qué insolencia! Pues yo lo considero un descaro arrogante y exijo de manera más rigurosa que nunca vuelvas a dirigirte hacia mi, si todavía eres hombre. De todo modo jamás te voy a contestar a nada. ¿Entendiste? Ya tienes con quien discutir aquí tus intereses hacia la cultura de simios y gatos. Por lo menos podrás hacerlo con Turista y Picuchino - muy buena compañía. Y yo, según tus propias palabras, "estoy insoportable", pues no me soportes, déjame tranquilo. Adiós.
>--------------
> aunque si esta en español , sabrás que no fue de ninguna manera ofensiva ni agraviante solo con un poco de"animo iocantis "
>
Eso de "el Amante de los monos y el camello gay" lo consideras "de ninguna manera no ofensivo", ¡qué insolencia! Pues yo lo considero un descaro arrogante y exijo de manera más rigurosa que nunca vuelvas a dirigirte hacia mi, si todavía eres hombre. De todo modo jamás te voy a contestar a nada. ¿Entendiste? Ya tienes con quien discutir aquí tus intereses hacia la cultura de simios y gatos. Por lo menos podrás hacerlo con Turista y Picuchino - muy buena compañía. Y yo, según tus propias palabras, "estoy insoportable", pues no me soportes, déjame tranquilo. Adiós.
>Навуходоносор escribe:
>--------------
>
Desconozco la situación con el diccionario de María Moliner, me gustaría que la gente que lo utiliza comparta sus opiniones. ¿De verdad es tan bueno como dicen?
Realmente, no veo ningún error en estas oraciones. Personalmente no las hubiera escrito de otra manera. Pues el deseo es que se haga aqui y en este lugar. Siento un matiz, al escribir "compartiera", es decir se le da una holgura de tiempo y lugar en la ejecución de la acción sugerida. Las formas de los tiempos no expresan solamente diferencias temporales, sino que también diferencias modales. Puede ser que esta apreciación sea subjetiva, la comparto pues puede que esta subjetividad no sea tan individual.
El escritor mexicano Mario Bellatin expresó aquí su rechazo a las nuevas disposiciones que dará a conocer la Real Academia Española (RAE), entre las cuales se prevé, por ejemplo, la desaparición de algunos acentos, pues en su opinión «no tienen sentido y son innecesarias».
Entrevistado en el marco de su participación en la XXVII Feria Internacional del Libro de Miami, Bellatin se refirió a una obra de Julio Ramón Riveiro, de la que habrá una nueva edición corregida, sin tilde en los solos y con modismos españoles.
Para el autor de Mujeres de sal, eso es una falta de respeto, pues el autor trabajó en un idioma y ahora después de muerto lo corrigen, «y no es cuestión de palabras sino de modos del habla». NOTIMEX
Entrevistado en el marco de su participación en la XXVII Feria Internacional del Libro de Miami, Bellatin se refirió a una obra de Julio Ramón Riveiro, de la que habrá una nueva edición corregida, sin tilde en los solos y con modismos españoles.
Para el autor de Mujeres de sal, eso es una falta de respeto, pues el autor trabajó en un idioma y ahora después de muerto lo corrigen, «y no es cuestión de palabras sino de modos del habla». NOTIMEX
YO
Mi espíritu no sucumbió al enfrentado caos,
ni agotaron mi razón fatales conjunciones.
No hay sueño o lengua que no me sean caros.
Pues canto en honor de todos nuestros dioses.
Yo elevé a Hécate, a Astarté la voz de mi clamor,
Cual sacerdote, ofrecí sangrientos sacrificios.
Loé, más que la muerte poderosa, al amor.
Y humillado me postré al pie del crucifijo.
Jardines de Liceos, Academias frecuenté
y en cera recogí los juicios de los sabios.
Como primer alumno, a todos contenté
pero del verbo el arte solo he adorado.
En isla de Quimera, entre estatuas y cantos,
sendas hallé de luz y de tinieblas;
ora amé las más carnales y brillantes,
ora temblé ante las sombras ciegas.
Y me enamoré del enfrentado caos,
y ávido busqué fatales conjunciones.
Pues sueño o lengua no hay que no me sean caros.
Y canto en honor de todos nuestros dioses…
Traducción de Ricardo San Vicente.
Mi espíritu no sucumbió al enfrentado caos,
ni agotaron mi razón fatales conjunciones.
No hay sueño o lengua que no me sean caros.
Pues canto en honor de todos nuestros dioses.
Yo elevé a Hécate, a Astarté la voz de mi clamor,
Cual sacerdote, ofrecí sangrientos sacrificios.
Loé, más que la muerte poderosa, al amor.
Y humillado me postré al pie del crucifijo.
Jardines de Liceos, Academias frecuenté
y en cera recogí los juicios de los sabios.
Como primer alumno, a todos contenté
pero del verbo el arte solo he adorado.
En isla de Quimera, entre estatuas y cantos,
sendas hallé de luz y de tinieblas;
ora amé las más carnales y brillantes,
ora temblé ante las sombras ciegas.
Y me enamoré del enfrentado caos,
y ávido busqué fatales conjunciones.
Pues sueño o lengua no hay que no me sean caros.
Y canto en honor de todos nuestros dioses…
Traducción de Ricardo San Vicente.
No sólo en español las comas son un dolor de cabeza. En ruso el asunto es parecido. Казнить нельзя помиловать. Bueno puedes poner las comas a tu gusto.
Y esta historia es de mi propia vida. Hace tiempo nos llegó un telegrama desde Puerto Rico, el que decía "Mamá Gustavo murió". En los primeros momentos no comprendí quién había muerto.
>ТРУХАМАН написал:
>--------------
>Вот вам ещё несколько предложений из той же оперы, попытайтесь в них разобраться.
>
>Le dio, en cambio, toda su ropa
>Le dio en cambio toda su ropa
>
>No estoy contenta, pues, es demasiado trabajo
>No estoy contenta, pues es demasiado trabajo
>
>Así, lo consiquió - Asi lo consiguió
>No fue, a propósito - No fue a proposito.
>
>No nos trasladamos, entonces, a Campeche
>No nos trasladamos entonces a Campeche
Y esta historia es de mi propia vida. Hace tiempo nos llegó un telegrama desde Puerto Rico, el que decía "Mamá Gustavo murió". En los primeros momentos no comprendí quién había muerto.
>ТРУХАМАН написал:
>--------------
>Вот вам ещё несколько предложений из той же оперы, попытайтесь в них разобраться.
>
>Le dio, en cambio, toda su ropa
>Le dio en cambio toda su ropa
>
>No estoy contenta, pues, es demasiado trabajo
>No estoy contenta, pues es demasiado trabajo
>
>Así, lo consiquió - Asi lo consiguió
>No fue, a propósito - No fue a proposito.
>
>No nos trasladamos, entonces, a Campeche
>No nos trasladamos entonces a Campeche
>Isabello написал:
>--------------
>
>Si no lo buscara.... Todo el tiempo. Y NO HAY. No hablo de un buen trabajo, a mí ya hace tiempo que no se me caen los anillos, pero escasean los trabajos más humildes....
>
>>Carlillos Ortega написал:
>>--------------
>>
>>Hombre,el que dice que no hay trabajo es por que no lo busca,porque vengo de Espana y a mi no me ha faltado el trabajo,ni a mis amigos y conocidos tampoco,unos empleos son mejores otros peores,pero resulta que donde no tengo empleo es aqui en Moscu,tanto ciudad,tanto trabajo,dondeee?))
>
Pues mira te aconsejo que busques en Almeria que hay muuuchos invernaderos y muucho campo para trabajar,que es a donde van todos los rumanitos,moritos y demas especies de paises tercermundistas,pues hazte una idea si trabajas 8 o 9 horas al dia toda la semana menos el domingo,al mes ganaras unos 1000-1200euros,ahora prepara buena espalda "pa cargar el genero"salu2
Hablando de escarmiento:
EL ESCARMIENTO
¡Oh tú, que inadvertido peregrinas
de osado monte cumbres desdeñosas,
que igualmente vecinas
tienen a las estrellas sospechosas,
o ya confuso vayas
buscando el Cielo, que robustas hayas
te esconden en las hojas,
o la alma aprisionada de congojas
alivies y consueles,
o con el vario pensamiento vueles
delante de esta peña tosca y dura,
que de naturaleza aborrecida
envidia de aquel prado la hermosura:
detén el paso y tu camino olvida,
y el duro intento, que te arrastra, deja,
mientras vivo escarmiento te aconseja!
En la que oscura ves, cueva espantosa,
sepulcro de los tiempos que han pasado,
mi espíritu reposa,
dentro en mi propio cuerpo sepultado,
pues mis bienes perdidos
sólo han dejado en mí fuego y gemidos,
victorias de aquel ceño
que, con la muerte, me libró del sueño
de bienes de la tierra,
y gozo blanda paz tras dura guerra,
hurtado para siempre a la grandeza,
al envidioso polvo Cortesano,
al inicuo poder de la riqueza,
al lisonjero adulador tirano.
¡Dichoso yo, que fuera de este abismo,
vivo me soy sepulcro de mí mismo!
.........
Tú, pues, oh caminante que me escuchas,
si pretendes salir con la victoria
del monstruo con quien luchas,
harás que se adelante tu memoria
a recibir la muerte,
que oscura y muda viene a deshacerte.
No hagas de otro caso,
pues se huye la vida paso a paso;
y en mentidos placeres
muriendo naces, y viviendo mueres.
Cánsate ya, oh mortal, de fatigarte
en adquirir riquezas y tesoro,
que últimamente el tiempo ha de heredarte,
y al fin te dejarán la plata y oro:
vive para ti solo, si pudieres,
pues sólo para ti, si mueres, mueres.
Francisco de Quevedo y Villegas
EL ESCARMIENTO
¡Oh tú, que inadvertido peregrinas
de osado monte cumbres desdeñosas,
que igualmente vecinas
tienen a las estrellas sospechosas,
o ya confuso vayas
buscando el Cielo, que robustas hayas
te esconden en las hojas,
o la alma aprisionada de congojas
alivies y consueles,
o con el vario pensamiento vueles
delante de esta peña tosca y dura,
que de naturaleza aborrecida
envidia de aquel prado la hermosura:
detén el paso y tu camino olvida,
y el duro intento, que te arrastra, deja,
mientras vivo escarmiento te aconseja!
En la que oscura ves, cueva espantosa,
sepulcro de los tiempos que han pasado,
mi espíritu reposa,
dentro en mi propio cuerpo sepultado,
pues mis bienes perdidos
sólo han dejado en mí fuego y gemidos,
victorias de aquel ceño
que, con la muerte, me libró del sueño
de bienes de la tierra,
y gozo blanda paz tras dura guerra,
hurtado para siempre a la grandeza,
al envidioso polvo Cortesano,
al inicuo poder de la riqueza,
al lisonjero adulador tirano.
¡Dichoso yo, que fuera de este abismo,
vivo me soy sepulcro de mí mismo!
.........
Tú, pues, oh caminante que me escuchas,
si pretendes salir con la victoria
del monstruo con quien luchas,
harás que se adelante tu memoria
a recibir la muerte,
que oscura y muda viene a deshacerte.
No hagas de otro caso,
pues se huye la vida paso a paso;
y en mentidos placeres
muriendo naces, y viviendo mueres.
Cánsate ya, oh mortal, de fatigarte
en adquirir riquezas y tesoro,
que últimamente el tiempo ha de heredarte,
y al fin te dejarán la plata y oro:
vive para ti solo, si pudieres,
pues sólo para ti, si mueres, mueres.
Francisco de Quevedo y Villegas
Bu.eno, am.igas, reda.ctar una ca.rta come.rcial es muy importante. Cla.ro está. P.ero b.ueno; a v.eces te si.rve solo pa.ra met.értela en un lu.gar del cu.erpo. ¿Y cómo reaac.ionamos cua.ndo un baboso se mete con noso.tros en la cal.le o en una fi.esta? Aquí les propongo el aná.lisis de una fr.ase.
A to.ar por cu.lo, es un.a ex.resión "cu.ta" que to.da pe.rsona ha di.ho alg.na ve. en su v.ida, esta fr.se pu.ede usa.rse según la situa.ión lo con.venga.
Es el úni.co insulto al que no se pu.de cont.star sin que.dar mal y si.n decir s.in decir "Vete tú"
Se repre.senta e.levando el dedo cent.ral so.bre t.dos los demás
.
Para deci.rle a un ca.nsino que d.eje de corte.jarte
Cuan.do una jo.ven se ve sof.cada por las con.tinuas ins.inuac.iones hac.ia e.lla, e.ta man.da a su pret.endi.ente a to.mar por cu.lo. De.de ese di.a, ca.da vez .que lo ve le rep.ite la fr.ase "V.te a to.ar por cu.lo"
Para ofe.nder verba.lmente a una persona
Cua.ndo alg.uien est.orba en cual.uier sentido, se le ma.nda a tomar por cu.o para que no mol.ste más. En el caso de que la pers.ona sea ho.m.se.xu.al, se le man.da a la Mie.da , enc.ima que estorba, no se va a dar el gusto.
Para indi.car c.ando alg.ien re.ibe golpes
Si se le da una pali.za a al.uien, se dice que le han dado unas ost.ias de a to.mar por cu.lo (no se sabe el ori.en de la suso.dicha expres.ión p.ro es así)
Para zanjar una conversación sin sentido
Cuando alguien expone un problema y te saca de quicio, en este caso una indecisión amorosa:
- No se que hacer
- Pidele salir
- pero si me dice que no
- no lo hagas
- pero si me dice que si
- pues hazlo
- pero alomejor me dice que no
- pués no lo hagas y olvidate de ella
- pero quizas si le guste
- pues pideselo y sal de duda (algo enfadado)
- pero a lo mejor no
- pués no se lo pidas (la rabia aumenta)
- pero quizas si le guste
- joder, pideselo (ha usado un taco, va a explotar ya)
- pero cuando le mire a los ojos y me diga "no"...
- Pués la mandas a la mierda y ya (joderrrrrrrr)
- pero si si me quiere.....
- CO.ÑO, ¡¿SE LO VAS A PEDIR O NO?! (ya esta muy cabreado)
- No se
- Pués a A tomar por culo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
- Joder, no me entiendes!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Para sorprenderse debido a la rotura de un cristal u objeto fragil
Cuando le das con una piedra a un cristal y lo rompes, alguien dice "A tomar por culo el cristal" , también cuadno rompes el jarron de la dinastía Ming falso de tu madre
Para expresar ira o rabia contenida
Cuando una cosa intentada varias veces no sale se dice "A tomar por culo" seguido del lanzamiento con gran fuerza de las herramientas o materiales que se estaban usando, provocando normalmente la rotura de estos.
Para medir una distancia
Según el Sistema métrico decimal es una medida equivalente al quinto pino elevado al cuadrado, lo que sería una distancia muy elevada como el everest que se usa normalmente con la expresión: ""Vete a tomar por culo (muuuuuuy lejos)"" o ""Eso está allá a tomar por culo!""
pues eso a tomar por culo tú, tu espiritu santo y tu puñetera sobra......ke te jodan jodete y déjame en paz
A to.ar por cu.lo, es un.a ex.resión "cu.ta" que to.da pe.rsona ha di.ho alg.na ve. en su v.ida, esta fr.se pu.ede usa.rse según la situa.ión lo con.venga.
Es el úni.co insulto al que no se pu.de cont.star sin que.dar mal y si.n decir s.in decir "Vete tú"
Se repre.senta e.levando el dedo cent.ral so.bre t.dos los demás
.
Para deci.rle a un ca.nsino que d.eje de corte.jarte
Cuan.do una jo.ven se ve sof.cada por las con.tinuas ins.inuac.iones hac.ia e.lla, e.ta man.da a su pret.endi.ente a to.mar por cu.lo. De.de ese di.a, ca.da vez .que lo ve le rep.ite la fr.ase "V.te a to.ar por cu.lo"
Para ofe.nder verba.lmente a una persona
Cua.ndo alg.uien est.orba en cual.uier sentido, se le ma.nda a tomar por cu.o para que no mol.ste más. En el caso de que la pers.ona sea ho.m.se.xu.al, se le man.da a la Mie.da , enc.ima que estorba, no se va a dar el gusto.
Para indi.car c.ando alg.ien re.ibe golpes
Si se le da una pali.za a al.uien, se dice que le han dado unas ost.ias de a to.mar por cu.lo (no se sabe el ori.en de la suso.dicha expres.ión p.ro es así)
Para zanjar una conversación sin sentido
Cuando alguien expone un problema y te saca de quicio, en este caso una indecisión amorosa:
- No se que hacer
- Pidele salir
- pero si me dice que no
- no lo hagas
- pero si me dice que si
- pues hazlo
- pero alomejor me dice que no
- pués no lo hagas y olvidate de ella
- pero quizas si le guste
- pues pideselo y sal de duda (algo enfadado)
- pero a lo mejor no
- pués no se lo pidas (la rabia aumenta)
- pero quizas si le guste
- joder, pideselo (ha usado un taco, va a explotar ya)
- pero cuando le mire a los ojos y me diga "no"...
- Pués la mandas a la mierda y ya (joderrrrrrrr)
- pero si si me quiere.....
- CO.ÑO, ¡¿SE LO VAS A PEDIR O NO?! (ya esta muy cabreado)
- No se
- Pués a A tomar por culo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
- Joder, no me entiendes!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Para sorprenderse debido a la rotura de un cristal u objeto fragil
Cuando le das con una piedra a un cristal y lo rompes, alguien dice "A tomar por culo el cristal" , también cuadno rompes el jarron de la dinastía Ming falso de tu madre
Para expresar ira o rabia contenida
Cuando una cosa intentada varias veces no sale se dice "A tomar por culo" seguido del lanzamiento con gran fuerza de las herramientas o materiales que se estaban usando, provocando normalmente la rotura de estos.
Para medir una distancia
Según el Sistema métrico decimal es una medida equivalente al quinto pino elevado al cuadrado, lo que sería una distancia muy elevada como el everest que se usa normalmente con la expresión: ""Vete a tomar por culo (muuuuuuy lejos)"" o ""Eso está allá a tomar por culo!""
pues eso a tomar por culo tú, tu espiritu santo y tu puñetera sobra......ke te jodan jodete y déjame en paz
Llega el marido a casa y le dice a su mujer:
- ¡Hola Maruja, a que no sabes qué me han regalado!
- Pues no Pepe, no me lo imagino.
El hombre abre un fardo, saca un lechoncillo y se lo enseña.
- ¡Mira! Me he encontrado con mi tío que venía del pueblo y me ha dado un lechón.
- ¡Pero Pepe! ¿Para qué queremos nosotros un cerdo?
- Calla Maruja, que dentro de cuatro meses llegan las Navidades, lo alimentamos hasta entonces y así solucionamos la cena de Navidad.
- ¡Tú estás loco! ¿Dónde piensas que lo vamos a meter?
- Pues... ¡Debajo de nuestra cama!
- ¡Pero bueno! Esto es lo último que me faltaba ya por oír. Y... ¿Qué pasa con el olor?
A lo cual el hombre contesta:
- El olor... el olor... ¡¡¡¡¡Que se aguante!!!!!
- ¡Hola Maruja, a que no sabes qué me han regalado!
- Pues no Pepe, no me lo imagino.
El hombre abre un fardo, saca un lechoncillo y se lo enseña.
- ¡Mira! Me he encontrado con mi tío que venía del pueblo y me ha dado un lechón.
- ¡Pero Pepe! ¿Para qué queremos nosotros un cerdo?
- Calla Maruja, que dentro de cuatro meses llegan las Navidades, lo alimentamos hasta entonces y así solucionamos la cena de Navidad.
- ¡Tú estás loco! ¿Dónde piensas que lo vamos a meter?
- Pues... ¡Debajo de nuestra cama!
- ¡Pero bueno! Esto es lo último que me faltaba ya por oír. Y... ¿Qué pasa con el olor?
A lo cual el hombre contesta:
- El olor... el olor... ¡¡¡¡¡Que se aguante!!!!!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз