Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Alfa escribe:
>--------------
>:))))))))))))
>Será que el Dr. Palfa se equivocó con los remedios?
>>Kaputnik Keruak escribe:
No, Alfa, después que el dr. le aplicara los remedios, los dos tipos saltaban de alegría, por recuperar la salud.
Para mi, Palfa es un medico de raza.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1855 (215 ms)
Amiguito Alfita, quería decirte, pero de una vez..., ... y me di cuenta de que no lo podía pronunciarlo sino escribirlo. ¿Por qué? ¿Por qué escribes como un МУЖ? ¡Creo que sí!
EN CUALQUIER CASO NO CREAS NADA DE LO QUE TE DIGO :))))):::::
Un cordial saludo,
EN CUALQUIER CASO NO CREAS NADA DE LO QUE TE DIGO :))))):::::
Un cordial saludo,
Lo intento Му...oye si que se pinta bonito, andale cuate
>Condor escribe:
>--------------
>Amiguito Alfita, quería decirte, pero de una vez..., ... y me di cuenta de que no lo podía pronunciarlo sino escribirlo. ¿Por qué? ¿Por qué escribes como un МУЖ? ¡Creo que sí!
>
>EN CUALQUIER CASO NO CREAS NADA DE LO QUE TE DIGO :))))):::::
>
>Un cordial saludo,
>Condor escribe:
>--------------
>Amiguito Alfita, quería decirte, pero de una vez..., ... y me di cuenta de que no lo podía pronunciarlo sino escribirlo. ¿Por qué? ¿Por qué escribes como un МУЖ? ¡Creo que sí!
>
>EN CUALQUIER CASO NO CREAS NADA DE LO QUE TE DIGO :))))):::::
>
>Un cordial saludo,
>Alfa escribe:
>--------------
>:))))))))))))
>Será que el Dr. Palfa se equivocó con los remedios?
>>Kaputnik Keruak escribe:
No, Alfa, después que el dr. le aplicara los remedios, los dos tipos saltaban de alegría, por recuperar la salud.
Para mi, Palfa es un medico de raza.
No le haga mucho caso. Es de la colección del Topo, quien ha reaparecido. Saludos.
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Carlillos Ortega написал:
>>--------------
>>
>>
>>No esta bien visto poner palabras con mayusculas,tranquila que no somos ciegos
>
>
>Gracias por su tiempo.
>Pero su " de toda la vida he vivido..." y " hecharme coleguillas" le desacredita.
>
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Carlillos Ortega написал:
>>--------------
>>
>>
>>No esta bien visto poner palabras con mayusculas,tranquila que no somos ciegos
>
>
>Gracias por su tiempo.
>Pero su " de toda la vida he vivido..." y " hecharme coleguillas" le desacredita.
>
Уважаемый Евгений, не знаю как на счет текста с точки зрения предложения, но перевод корявый :( . Ну, а наши "коллеги", вместо того, чтобы помочь человеку, только исправляют мои комментарии. Вот такие "специалисты". Saludos.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Добрый день. По содержанию ничего говорить не буду, так как не вижу текста на русском. В целом текст приемлем. Одно замечание: qualesquiera - неправильно, надо писать cualesquiera.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Добрый день. По содержанию ничего говорить не буду, так как не вижу текста на русском. В целом текст приемлем. Одно замечание: qualesquiera - неправильно, надо писать cualesquiera.
Gracias a todos. Parece que no sólo yo he estado pensando en el asunto. he mirado la prensa en español y siempre, en la traducción pierde algo. Claro está, al lector que no conoce el ruso le es suficiente leer protestas, manifestaciones, etc., es decir, tal como se ha dicho siempre en español. En realidad, la frase en ruso es nueva. Saludos.
Privet, Alona! En efecto, 'propio' es sinónimo de 'característico', pero la verdad es que la frase ¿Qué fue propio del régimen de Franco? no es muy habitual, es más correcto preguntar ¿Cuales eran las características del régimen de Franco? o ¿En qué consistía el régimen de Franco?, por ejemplo. Saludos!
Hola, viejo amigo Kaputnik. Solo he encontrado esta versión en español de esta vieja y famosa canción de los Kaputnik Kerouacs. La versión inglesa tampoco es mejor. Y qué decir. White is White queda ya muy lejos aunque no está mal recordarla. Saludos desde la Ciudad Condal.
В таком контексте:
До скольких работает метро?
И прочитал в Грамоте.ру что
ПРАВИЛЬНО: До скольких работает библиотека? Она работает до стольких-то, а НЕ *до скольки, до стольки-то.
Спасибо всем за помощь.
>Condor написал:
>--------------
>Pensándolo bien no sé a qué te refieres. De todos modos en mi mensaje anterior me he refirido a la hora.
>
>Saludos.
>
>
>
До скольких работает метро?
И прочитал в Грамоте.ру что
ПРАВИЛЬНО: До скольких работает библиотека? Она работает до стольких-то, а НЕ *до скольки, до стольки-то.
Спасибо всем за помощь.
>Condor написал:
>--------------
>Pensándolo bien no sé a qué te refieres. De todos modos en mi mensaje anterior me he refirido a la hora.
>
>Saludos.
>
>
>
Buenas, Herman!
Me llamo Igor, soy de Ucrania, actualmente vivo en España. En ruso hablo nativo. El español falta por aprender para hablar correcto. Podríamos ser de utilidad uno a otro.
Sería muy agradable por la comunicacion contigo.
Un cordial saludo.
Igor
Me llamo Igor, soy de Ucrania, actualmente vivo en España. En ruso hablo nativo. El español falta por aprender para hablar correcto. Podríamos ser de utilidad uno a otro.
Sería muy agradable por la comunicacion contigo.
Un cordial saludo.
Igor
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз