Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 113 (64 ms)
Маркизик:

а Хичкок и Кубрик считали по другому. Есть еще одна замечательная цитата, на castellano кстати, хочешь?
< la mezcla de las sangres de las cuales las hacen incomparables para el S'-exo.>
А вот латиноамериканцы считают по другому, и это вынуждает их женщин не только вытравливать черный цвет пергидролью, но и линзы синие на глаза надевать.
Еще тебе вопросик: А если белое намешано с черным? Как ты считаешь?
Préstamos léxicos-culturales del español
Por María Josefa Reyes Díaz
(Universidad de las Palmas de Gran Canaria)
"El árabe hispánico difundió voces de los idiomas PERSA ( albelí, algarroba, BERENJENA, espinaca, escarlata)......"
"El color MAGENTA recibió su nombre en alusión a la sangre derramada en la batalla de Magenta (Italia), que tuvo lugar el 4 de junio de 1859. Tras esta batalla este color se puso de moda y comenzó a popularizarse entre la población."
Diccionario ilustrado de términos médicos:
!!! "Lengua magenta: lengua de color rojo vivo en la deficiencia de riboflavina;...."
http://www.iqb.es/diccio/l/le.htm
Gracias por ambas respuestas.
Domador de colmillos: Estoy totalmente de acuerdo con tu interpretación. Basándome en el contexto en que es citada la frase no creo que pueda significar otra cosa que "la futilidad de empeñarse en objetivos inalcanzables".
Tatiana Titova: Tu apreciación de la escritura de los hermanos Strugatsky -en cuanto a su carácter poético- sin duda será un elemento que tendré en cuenta de aquí en adelante al leer su obra. Por otro lado, la frase "las flores de su bazo" también hizo que pensara que se refería a la sangre.
Por mi parte doy el interrogante por respondido. Muchas gracias nuevamente.

>Condor escribe:

>--------------

>Я же предупреждал, нельзя!!! Знаем, что вы знаете, как над нами... Но это уж вы сами знаете. :)))

>

>Saludos,-

Ah! eso era una advertencia, Condor? yo pensé que era una invitación jajaja
Pero ya que estoy aquí (a pesar de las "advertencias"), me siento en deuda, les responderé con un chiste común en las reuniones de amigas:
Saben? el problema no es que Dios les haya dado a los hombres una cabeza y un pene, el problema es que no les dotó de la sangre suficiente para que ambos funcionen al mismo tiempo.
Aclaro, sólo es un chiste, sin la intención de ofender ni aludir a nadie. Hasta pronto, caballeros :)
Bus junelo a pur? gol? e men arate
sos guillabela duquelando
palal gres e berroch?,
prejenelo a Undeb? sos bu? men orch? call?
ta andiar di?elo andoba suet?
rujis pre alangar?.
Es una adaptaci?n po?tica al cal? del siguiente pensamiento:
Cuando escucho la vieja voz de mi sangre
que canta y llora recordando
pasados siglos de horror,
siento a Dios que perfuma mi alma
y en el mundo voy sembrando
rosas en vez de dolor.
Вот текст песни,
заранее всем спасибо!
Y el príncipe vivió feliz muchos años yendo a pescar, cazar, jugar golf, fútbol, tenis, dominó... todos los días. Hacía el amor con varias amigas, tomaba muchísimas cervezas, se tiraba peos, flatos, se rascaba el poto cuando le daba la gana y fue feliz para siempre... hasta su último día que resultó ser el último para su reino también, ya que la Corte y el pueblo no reconocieron a ninguno de sus bastardos como heredero legítimo al trono por más que sus madres se esforzaban en demostrar el parecido físico y psíquico de su prole con el difunto príncipe. Se desató la batalla más cruel y despiadada por el poder derramando mucha sangre, sembrando penurias y pobreza. Los bastardos que sobrevivieron, convencidos de su "sangre azul" nunca llegaron a ser personas cabales: uno era el hazmerreír del pueblo, el otro quiso sublevarse contra sus orígenes y se marchó a revolucionar otro reino donde tras el triunfo de la revuelta popular fue colgado por sus seguidores más leales; el tercero toda su vida sufriría delirios de grandeza; el cuarto nunca ha llegado a sentir confianza y seguridad en si mismo; el quinto.....
..El Príncipe vivió feliz muchos años, dejando detrás de él un reino devastado y mucha gente infeliz.
Lo que se permitió este príncipe, solo puede hacerlo un plebeyo que no tiene tantas responsabilidades....
París
«Sólo para salir de la glorieta de León de Belfort necesitaron más de una hora. Los cafés y almacenes estaban iluminados como si fuera medianoche, pues era un martes típico de los eneros de París, encapotados y sucios y con una llovizna tenaz que no alcanzaba a concretarse en nieve. Pero la avenida Denfert-Rochereau estaba más despejada y al cabo de unas pocas cuadras Nena Daconte le indicó a su marido que doblara a la derecha, y estacionó frente a la entrada de emergencia de un hospital enorme y sombrío.»
De «El rastro de tu sangre en la nieve».
EL DINERO NO LO ES
TODO.. Pude comprar
una casa pero no un
hogar, una cama pero
no un sueño, un reloj
pero no el tiempo, un
libro pero no
conocimientos una
posición pero no
respeto, medicina pero
no salud, sangre pero
no vida...Así que ya lo
vez, el dinero no lo es
todo y es causante de
mucho dolor y
sufrimientos. Te digo
esto porque te estimo y por
ello deseo que no sufras
así , que...Mándame
TODO tu dinero, que yo
estoy dispuesto a
sufrir por ti..ja j aja ja
EL MODO DE SER DE ALGUNAS
"“¡Que las extranjeras nos quitan a los hombres!”. Ésta venía a ser la amarga queja de una mujer española en una peluquería a la que había ido a teñirse el pelo. Esta señora argumentaba que las extranjeras no solamente están robándoles a los hombres españoles sino lo que es aún peor… ¡es que se están llevando a los mejores! Otra clienta, marroquí ella, le respondió que eso se debe a que las inmigrantes tratan mejor a los nacionales y que les respetan más que las españolas. A partir de ahí comenzó una airada discusión entre ambas féminas aunque la sangre no llegó al río.....

>БРАХМАПУТ написал:

>--------------

>

>>Condor написал:

>>--------------

>>Привет, Елена. Я ещё тогда пытался посмотреть это, - даже хотел спросить, но забыл-, но ссылка не совсем точная.

>>>Yelena escribe:

>>>--------------

>>>SMQ:

>>>Вы ведь так и не посмотрели "La naturaleza semántica del verbo" на странице http://acebo.pntic.mec.es/

>>>

>>>А там изложено довольно любопытно и доходчиво

>>

>О, великий и могучий Кондор!

>Ты всё правильно пишешь за одним исключением, а именно:

>Твой пример из RAE по своей структуре похож на мой первый, который я употребил некстати.

>Le escayolaron su pierna. - Это правильно и схоже с твоим примером

>Le impedia caminar su pierna adolorida.

>Нужно учитывать лишь то, что в этих случаях нет прямого дополнения, а есть подлежащее - su pierna adolorida, и сказуемое - le impedia caminar. В отличие от этого, в других моих примерах есть прямое дополнение и опущенное подлежащее.

>(El) se lavo su pelo - в этом примере как раз и прослеживается явный плеоназм и поэтому употребление так называемого притяжательного прилагательного неправильно и неуместно.

>

А, и забыл сказать вот ещё что, также нельзя однозначно относиться и
к следующим предложением, так как они синтаксически разные:
Le escayaron su pierna(нормально)
Le sangra *su nariz. - ненормально, а лучше - Le sangra la nariz.
Вся разница заключается лишь в том, что в первом случае глагол является транзитивным, а во втором - нет.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 423     4     0    60 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...