Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Gran Turista escribe:
>--------------
>La "tierra rusa" en 852 no existía. Esa es la época del Estado de la Rus de Kiev, que no es Rusia. Los textos citados en ruso y español no coinciden.
>>
¿Y cómo llaman, entonces, las tierras de “la Rus de Kiev” del siglo IX, Sr. Gran Turista?
Me haría un favor, refrescándome la memoria y escribiéndolo en ruso, primero, y después, si no es pedirle mucho, en castellano o en español, como lo prefiere… Me ha llenado de dudas…
«Земли Киевской Руси» = ?
“Tierras de la Rus de Kiev” = ¿?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 297 (16 ms)
Che, en el siglo XIX fue una tradición: cuando uno presentaba a otro en la sociedad decía Прошу любить и жаловать. Significaría entre otras cosas que este presentado merecía confianza. Pero palabras poco formales con leve matiz de amistosa informalidad, casi un toque de ligerísima broma.
Aquí el fulano se presenta a si mismo y hace paráfrasis acudiendo a palabras так сказать - así decirlo.
Ya que traducís de ruso debé leer cosas así http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/799066 y semejantes. Suerte. D.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/799066
Aquí el fulano se presenta a si mismo y hace paráfrasis acudiendo a palabras так сказать - así decirlo.
Ya que traducís de ruso debé leer cosas así http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/799066 y semejantes. Suerte. D.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/799066
Los 50 de Joselito
Bueno, compañeros! Les quiero acordar a todos ustedes que ya se aproxima la mejor época del año, las fiestas de Navidad y Año Nuevo. Por esto les invito a comenzar a calentarse poco poco y entonarse para esas fiestas tan maravillosas e inolvidables.
Qué viva mi pueblo Latino, no joda!!!, que a pesar de todas las enormes penurias y desgracias que lo han azotado durante los siglos, sigue teniendo su espirito alegre, gentil e inquebrantable. El pueblo, que lleva con sabrosura y desenfado todas las vicisitudes de la vida, contra el viento y la marea.
Qué viva mi pueblo Latino, no joda!!!, que a pesar de todas las enormes penurias y desgracias que lo han azotado durante los siglos, sigue teniendo su espirito alegre, gentil e inquebrantable. El pueblo, que lleva con sabrosura y desenfado todas las vicisitudes de la vida, contra el viento y la marea.
Humberto Solás. El cine cubano. Autorretrato.
El director de cine cubano Humberto Solás es uno de los máximos representantes del prestigioso cine cubano de los años sesenta. El realizador de "Lucía" y "El siglo de las luces" asistió a los cursos de verano de la Universidad Pablo de Olavide en Carmona, donde impartido un curso de dirección cinematográfica. Hemos hablado con él de cine de vanguardia y de su visión ante el auge actual de la tecnología digital en el séptimo arte.
El director de cine cubano Humberto Solás es uno de los máximos representantes del prestigioso cine cubano de los años sesenta. El realizador de "Lucía" y "El siglo de las luces" asistió a los cursos de verano de la Universidad Pablo de Olavide en Carmona, donde impartido un curso de dirección cinematográfica. Hemos hablado con él de cine de vanguardia y de su visión ante el auge actual de la tecnología digital en el séptimo arte.
Гузя: Te doy mi opinión un poco a la carrera. La novela de Bulgakov me apasionó tanto que la leí de un solo jalón. Tal vez fuera las circunstancias, la leí en sus dos entregas en la revista Octubre (era una pasta morada, no recuerdo exactamente si es esta la revista), que pronto se convirtió en una joya. Pero yendo más lejos, su estilo, su humor, el panorama creado, cada personaje, su "realismo fantastico" todo eso me lleva a considerarla como una de las mejores novelas del siglo XX. En la segunda entrega venía, recuerdo, una "explicación" oficial del texto.
>Gran Turista escribe:
>--------------
>La "tierra rusa" en 852 no existía. Esa es la época del Estado de la Rus de Kiev, que no es Rusia. Los textos citados en ruso y español no coinciden.
>>
¿Y cómo llaman, entonces, las tierras de “la Rus de Kiev” del siglo IX, Sr. Gran Turista?
Me haría un favor, refrescándome la memoria y escribiéndolo en ruso, primero, y después, si no es pedirle mucho, en castellano o en español, como lo prefiere… Me ha llenado de dudas…
«Земли Киевской Руси» = ?
“Tierras de la Rus de Kiev” = ¿?
Pongo algo de la letra. Lo hago de memoria así que habrá faltas.
Siglo veinte cambalache.
Problemático y febril.
El que no llora no mama y el que no afana es un gil. (afanar=robar; gil=tonto)
Dale nomás, dale que va!
Allá en el horno se vamo a encontrar.
No pienses mas, echate a un lao, a nadie importa si naciste honráo
Es lo mismo el que labura, noche y día como un buey o el que vive de las minas, el que roba o el que cura o está fuera de la ley.
Siglo veinte cambalache.
Problemático y febril.
El que no llora no mama y el que no afana es un gil. (afanar=robar; gil=tonto)
Dale nomás, dale que va!
Allá en el horno se vamo a encontrar.
No pienses mas, echate a un lao, a nadie importa si naciste honráo
Es lo mismo el que labura, noche y día como un buey o el que vive de las minas, el que roba o el que cura o está fuera de la ley.
Умиляет тот испанец, который ведёт экскурсию по Кремлю, безбожно врёт и не краснеет. Если уж не знаешь, так лучше промолчи, холера, чем позориться на весь Ю-туб. Его слова, буквально:
"Aquí puedes ver el Campanario de Ivan el Terrible. Ivan el Terrible fue un zar ruso que vivió en el siglo XVII.(в этом случае, я сын испанского лётчика, хе-хе!)
Es una de las campanas más grandes del mundo, pues, cuando la estaban subiendo, se cayó y, como era tan grande, la han dejado allí....."
"Aquí puedes ver el Campanario de Ivan el Terrible. Ivan el Terrible fue un zar ruso que vivió en el siglo XVII.(в этом случае, я сын испанского лётчика, хе-хе!)
Es una de las campanas más grandes del mundo, pues, cuando la estaban subiendo, se cayó y, como era tan grande, la han dejado allí....."
Ir de picos pardos y tener o saber la gramática parda
Son dichos populares.
Con "Irse de picos pardos" la gente se refiere a ir de juerga, de jarana, de parranda, de diversión en busca de hombres y mujeres.(Por supuesto, anteriormente al siglo XX no se incluían a los "hombres".)
Esta expresión seguramente procede de la Edad Media. La cuestión es: ¿por qué "picos pardos"?
En el Quijote, Cervantes habla de la condesa Trifaldi (es decir: falda de tres) que llevaba una falda de tres picos en vez de cuatro.
O sea que había faldas con picos.
Se habla de una tela basta cuadrada con una abertura en el centro. La tela caía en cuatro picos.
Carlos III (siglo XVIII)dispuso que las prostitutas o meretrices llevaran sayas de color pardo cortadas en picos para distinguirlas del resto de las mujeres.
Hay que tener en cuenta que el color pardo es el color de la tierra, más oscuro que el gris. Una persona vulgar, sin sangre azul, podía ser nombrado por el rey "caballero pardo". Si un sujeto se expresaba sin un tono vibrante y limpio podía decirse que tenía la "voz parda".
Asimismo, los incultos o iletrados podían hacer uso de la "Gramática parda" para salir airosos de cualquier situación difícil. Yo mismo, para contar, utilizo la "lógica parda", es decir, uso los dedos de la mano.
Sería interesante que alguien pudiera aportar datos sobre estas expresiones u otras. ¿Qué os parece?
Con "Irse de picos pardos" la gente se refiere a ir de juerga, de jarana, de parranda, de diversión en busca de hombres y mujeres.(Por supuesto, anteriormente al siglo XX no se incluían a los "hombres".)
Esta expresión seguramente procede de la Edad Media. La cuestión es: ¿por qué "picos pardos"?
En el Quijote, Cervantes habla de la condesa Trifaldi (es decir: falda de tres) que llevaba una falda de tres picos en vez de cuatro.
O sea que había faldas con picos.
Se habla de una tela basta cuadrada con una abertura en el centro. La tela caía en cuatro picos.
Carlos III (siglo XVIII)dispuso que las prostitutas o meretrices llevaran sayas de color pardo cortadas en picos para distinguirlas del resto de las mujeres.
Hay que tener en cuenta que el color pardo es el color de la tierra, más oscuro que el gris. Una persona vulgar, sin sangre azul, podía ser nombrado por el rey "caballero pardo". Si un sujeto se expresaba sin un tono vibrante y limpio podía decirse que tenía la "voz parda".
Asimismo, los incultos o iletrados podían hacer uso de la "Gramática parda" para salir airosos de cualquier situación difícil. Yo mismo, para contar, utilizo la "lógica parda", es decir, uso los dedos de la mano.
Sería interesante que alguien pudiera aportar datos sobre estas expresiones u otras. ¿Qué os parece?
Ahí va una traducción un tanto literal... Gracias_:
Duerman, mis nobles antepasados,
Duerman, mis adalides, mis reyes.
Ocultense en la oscuridad de sus siglos pedrosos,
De sus inmemorables oscuros siglos.
Descansen en paz --
Vosotros ya lo lograron todo, han hecho más de lo que podian,
Por tanto, sus logros son inestimables, y nadie os podrá igualar
Pueden dormir.
Pues que descansen
También sus fieles guerreros, los coautores de sus victorias.
Que dormiten los pesados jinetes,
Arqueros, lanzabombas, y los trompetistas.
Que duerman los demás --
Es decir, los arrieros del variado y útil ganado,
Y los criados que daban de comer a sus perros,
Y los propios perros, y todos sus velludos crios .
Yo, mientras vosotros duerman,
Pondré en duda los libros antiguos que os han alabado
Trás lo cual pondré en duda
Sus hazañas y la importancia de cada una de ellas.
Después de aquello, por supuesto,
Voy a poner en duda a vosotros mismos,
Y ya que estamos, claro, a sus guerreros,
Y hasta a los inocentes criados y perros.
Y, finalmente, pondré en duda
A mi propia duda y junto con ella a mi mismo...
Duerrman, mis queridos. Cuando os despertais, veréis,
Ya nada será igual...
Duerman, mis nobles antepasados,
Duerman, mis adalides, mis reyes.
Ocultense en la oscuridad de sus siglos pedrosos,
De sus inmemorables oscuros siglos.
Descansen en paz --
Vosotros ya lo lograron todo, han hecho más de lo que podian,
Por tanto, sus logros son inestimables, y nadie os podrá igualar
Pueden dormir.
Pues que descansen
También sus fieles guerreros, los coautores de sus victorias.
Que dormiten los pesados jinetes,
Arqueros, lanzabombas, y los trompetistas.
Que duerman los demás --
Es decir, los arrieros del variado y útil ganado,
Y los criados que daban de comer a sus perros,
Y los propios perros, y todos sus velludos crios .
Yo, mientras vosotros duerman,
Pondré en duda los libros antiguos que os han alabado
Trás lo cual pondré en duda
Sus hazañas y la importancia de cada una de ellas.
Después de aquello, por supuesto,
Voy a poner en duda a vosotros mismos,
Y ya que estamos, claro, a sus guerreros,
Y hasta a los inocentes criados y perros.
Y, finalmente, pondré en duda
A mi propia duda y junto con ella a mi mismo...
Duerrman, mis queridos. Cuando os despertais, veréis,
Ya nada será igual...
Chinito contesta Kuzia:
EL DIAGNÓSTICO PARTICIPATIVO COMO VARIABLE ESTRATÉGICA PARA SATISFACER NECESIDADES FORMATIVAS EN LAS EMPRESAS DEL SIGLO XXI
Francisco Casimiro Lubalo (CV)
Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas (UCLV), Cuba.
lubalo@uclv.edu.cu y filantropico2003@yahoo.es
Resumen: El diagnóstico con la participación de todos los implicados permite explorar una determinada situación y las razones de su existencia, pero la construcción del conocimiento y la búsqueda de una solución se hacen con la intervención de las personas que están directamente afectadas por dicha situación. Aplicado en el terreno de la formación empresarial son los mismos destinatarios de la formación los que se encargan de identificar sus necesidades formativas, analizarlas, darlas prioridad, proponer alternativas para su satisfacción. Sin embargo, dicho proceso no se manifiesta por si sólo, sino que depende de un espacio que lo incentive en sentido positivo. Ante esta dependencia nos hemos trazado como objetivo plantear algunos referentes que un grupo investigador debe tener en cuenta para llevar a cabo un diagnóstico participativo en las empresas del presente siglo.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Морозов Е. Л. escribe:
>>--------------
>>Спасибо, с этим разобрался.
>>Тогда попутно не скажете ли мне, что означает по-русски Diagnóstico participativo? Так называется отчет, а вообще речь идет об исследовании условий жизни индейских женщин.
>
>А вокруг да около никакого текста больше нет?
EL DIAGNÓSTICO PARTICIPATIVO COMO VARIABLE ESTRATÉGICA PARA SATISFACER NECESIDADES FORMATIVAS EN LAS EMPRESAS DEL SIGLO XXI
Francisco Casimiro Lubalo (CV)
Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas (UCLV), Cuba.
lubalo@uclv.edu.cu y filantropico2003@yahoo.es
Resumen: El diagnóstico con la participación de todos los implicados permite explorar una determinada situación y las razones de su existencia, pero la construcción del conocimiento y la búsqueda de una solución se hacen con la intervención de las personas que están directamente afectadas por dicha situación. Aplicado en el terreno de la formación empresarial son los mismos destinatarios de la formación los que se encargan de identificar sus necesidades formativas, analizarlas, darlas prioridad, proponer alternativas para su satisfacción. Sin embargo, dicho proceso no se manifiesta por si sólo, sino que depende de un espacio que lo incentive en sentido positivo. Ante esta dependencia nos hemos trazado como objetivo plantear algunos referentes que un grupo investigador debe tener en cuenta para llevar a cabo un diagnóstico participativo en las empresas del presente siglo.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Морозов Е. Л. escribe:
>>--------------
>>Спасибо, с этим разобрался.
>>Тогда попутно не скажете ли мне, что означает по-русски Diagnóstico participativo? Так называется отчет, а вообще речь идет об исследовании условий жизни индейских женщин.
>
>А вокруг да около никакого текста больше нет?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз