Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1918 (19 ms)
Esto es un español, un chino y un inglés. Se van a un programa como supervivientes. El presentador les dice: Tenéis que pasar por la selva sin llenaros de mierda.
El español, lleno, el inglés, lleno, el chinito, limpio.
¿Cómo lo ha conseguido? Le preguntó el presentador.
Chinito no sel tonto, chinito sel listo. Chinito comel mielda, chinito estal limpio.
Ah, vale. Total, el siguiente día les pide que pasen por la selva sin una picadura de mosquito. El español, lleno, el inglés, lleno, el chinito (como no) limpio. ¿Cómo lo ha conseguido?
Chinito no sel tonto, chinito sel listo.
Chinito tilalse un peito, chinito espantal mosquitos.
El último día les pide que pasen una semana sin cagar en la selva. El español, 2 días, el inglés, 4 días, el chinito, una semana.
¿Cómo lo ha conseguido?
Chinito no sel tonto, chinito sel listo.
Chinito metelse dedito en el culo, chinito no cagal.
Yelena, ¿cómo podría referirme a unas futuras zapatillas "TOMASINAS", sin nombrar a José Tomás?
Por otro lado, aprovecho para comentar que "manoletina" es un pase de muleta muy empleado en las corridas de toros que inventó Rafael Dutrús para sus espectáculos cómicos y que popularizó Manolete. Para muestra un botón: si alguien quiere identificar este pase, haga clic en el siguiente enlace: http://es.wikipedia.org/wiki/Manoletina y verá la imagen de José Tomás ejecutando con arte.
Yelena, ¿cómo podría referirme a unas futuras zapatillas "tomasinas", sin nombrar a José Tomás?
Yelena, ¿cómo podría referirme a unas futuras zapatillas "tomasinas", sin nombrar a José Tomás?

>Yelena escribe:

>--------------

>Barcelona, José, solamente el nombre de Manolete traspasó el mundo de la tauromaquia. Aunque mucha gente desconoce el origen de "manoletinas".

>

>El nombre de José Tomás todavía no tiene nada que ver con el tema de este hilo.


>Paladín escribe:

>--------------

>

>>Yelena написал:

>Bien dicho, preciosa; en las zonas templadas, en cambio, en el desierto este mismo sol ensola todo sin piedad y compasión. Pues, qué se ase si así es la naturalesa pagana de todo lo divino.

Debo admitir dos cosas
1. La palabra "ensolar", no existe en castellano, no obstante, hay verbos - desolar y asolar. En la orasión mía puede ser un caso de Pleonasmo justificado para enfatizar la frase, o sea:
.....este mismo sol que asola todo sin piedad y compasión.
2. La puntuación mía en esta oración tampoco esta buena, ya que puede conducir a confusiones en su interpretación y entendimiento. Por eso, es mejor así:
Bien dicho, preciosa, "en las zonas templadas"; en cambio, en el desierto este mismo sol ensola todo sin piedad y compasión.
La explicación de Nabucco en cuanto a la diferencia entre "llegar" y "venir" es correcta.
Pensando en la pregunta de Fidel, me suenan mejor sin el "que": Ojalá viniera, ojalá llegase, se expresa un deseo improbable.
La trascendencia de las elecciones.
Ante el diminuto instante del existir, la unica ezperanza que nos resta es la capacidad de decidir, ésta nos arrastra inevitablemente hacia lo desconocido, y sin embargo, sólo así contruimos la eternidad.
Publicidad descarada. Sin embargo, han puesto filtros contra palabras de uso corriente para evitarla, pero se cuelan de esta otra manera efectiva. Pruebe a escribir " Persona de (s) masculino con la palabra( )entera" y su mensaje será rechazado.
 Profe
Suena de maravilla, mejor que "no pasaba un solo día sin que yo pensara en él", pero en lo personal me gusta más en ruso por lo enigmática que suena, la cuestión está "de película".

>Gran Turista escribe:

>--------------

>Hablemos mejor del español, que mucha gente quiere aprenderlo y perfeccionarlo

>Los toros son más importantes que la demagogía.

Hablemos del español:
"demagogia" se escribe sin tilde

>Mapaches Mom escribe:

>--------------

>

>>Gran Turista написал:

>>Демагогия se escribe sin tilde.

>Туриста! Летай выше, Кузя- несчастная отмороженная дама, которая к тому же не умеет с достоинством нести свое несчастье.

"С достоинством нести своё несчастье" это как? Как ты? ))))))
Frasquiel, insistir sin aportar prueba alguna, ¿puedes mostrar el boletín de notas, en que figure "mediocre"? De eso hablaba y no de otra cosa. La connotación es también parte de la significación.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...