Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Gran Turista escribe:
>--------------
>Hablemos mejor del español, que mucha gente quiere aprenderlo y perfeccionarlo
>Los toros son más importantes que la demagogía.
Hablemos del español:
"demagogia" se escribe sin tilde
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>
>>Gran Turista написал:
>>Демагогия se escribe sin tilde.
>Туриста! Летай выше, Кузя- несчастная отмороженная дама, которая к тому же не умеет с достоинством нести свое несчастье.
"С достоинством нести своё несчастье" это как? Как ты? ))))))
La costumbre de escribir y agregar la tilde viene justamente de un "error" que cometen los latinoamericanos y que se está respandiendo, pero aún no es norma en España, ni en América.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 104 (18 ms)
>Gran Turista escribe:
>--------------
>Hablemos mejor del español, que mucha gente quiere aprenderlo y perfeccionarlo
>Los toros son más importantes que la demagogía.
Hablemos del español:
"demagogia" se escribe sin tilde
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>
>>Gran Turista написал:
>>Демагогия se escribe sin tilde.
>Туриста! Летай выше, Кузя- несчастная отмороженная дама, которая к тому же не умеет с достоинством нести свое несчастье.
"С достоинством нести своё несчастье" это как? Как ты? ))))))
1. Faltan dos comas si, por favor,......
2.En una preposición condicional con "si" no se usa la forma del verbo "podríais", sino - si podéis(pudierais, pudieses).
3. Cuánto, quizás - con tilde.
2.En una preposición condicional con "si" no se usa la forma del verbo "podríais", sino - si podéis(pudierais, pudieses).
3. Cuánto, quizás - con tilde.
el pronombre personal "ti" no lleva tilde
Acabo de ver un anuncio de Diccionario.ru donde aparece este pronombre con tilde. Es muy frecuente verla, pero no la lleva porque no es necesario. El pronombre "mí" lleva escrito el acento para distinguirlo del adjetivo "mi". Es lo que se llama el acento diacrítico.
El Diccionario (DPD) ya lo advierte:
ti. 1. Pronombre personal tónico de segunda persona del singular: «Yo te defiendo a ti, pero tú a mí» (Sampedro Sonrisa [Esp. 1985]). Es monosílabo y, por tanto, se escribe sin tilde. Debe evitarse el error frecuente de acentuarlo gráficamente (tí), por analogía con los pronombres de primera y tercera personas mí y sí, que, aunque son también monosílabos, requieren la presencia de tilde diacrítica .
El Diccionario (DPD) ya lo advierte:
ti. 1. Pronombre personal tónico de segunda persona del singular: «Yo te defiendo a ti, pero tú a mí» (Sampedro Sonrisa [Esp. 1985]). Es monosílabo y, por tanto, se escribe sin tilde. Debe evitarse el error frecuente de acentuarlo gráficamente (tí), por analogía con los pronombres de primera y tercera personas mí y sí, que, aunque son también monosílabos, requieren la presencia de tilde diacrítica .
A propósito de los de los monosílabos, la Academia, antes de su recién publicada Ortografía, imponía el el uso de la tilde en la segunda vocal de palabras como guión, truhán, lió, rió, huí, fió, pié, etc. Trataba, pues, dichas secuencias vocálicas como hiatos y, por tanto, las palabras que las contenía bisílabas. Actualmente, aunque admite esta ortografía, prefiere considerarlas como monosílabos al defender el carácter diptongado de dichas secuencias vocálicas, por lo que tales palabras pueden también escribirse sin tilde: guion, truhan, lio, rio, hui, fio, pie etc.
No estoy de acuerdo con que la palabra “que” no tenga valor interrogativo indirecto en la frase en cuestión (equivale a cuánto). Yo opino que sí lo tiene y que por lo tanto debería escribirse con tilde, tal como dijo Yelena:
- “Sabrá con qué sueldo puede contar”.
Sí que tendría un valor puramente relativo, y por lo tanto se escribiría sin tilde, en las frases siguientes:
- “No estoy de acuerdo con que la palabra “que” no tenga valor…”.
- “La ropa con que (con la que) se viste es muy cara”.
De todas formas, insisto en que esto es sólo una opinión, puedo estar equivocado.
Saludos cordiales a todos.
- “Sabrá con qué sueldo puede contar”.
Sí que tendría un valor puramente relativo, y por lo tanto se escribiría sin tilde, en las frases siguientes:
- “No estoy de acuerdo con que la palabra “que” no tenga valor…”.
- “La ropa con que (con la que) se viste es muy cara”.
De todas formas, insisto en que esto es sólo una opinión, puedo estar equivocado.
Saludos cordiales a todos.
tildar. 1. Construcción: tildar a alguien
DE mentiroso.
2. Este verbo significa 'señalar (a alguien)
con una nota denigrativa': «En vez de
piropearla de honrada, la tildan de mala»
(Cela, Nuevo viaje a la Alcarria, 114). Es,
pues, un error usar tildar de por llamar: «Tildaba
al arquitecto .. de 'querido amigo y
respetado maestro'» (D. Bustamante, Informaciones,
8.2.1978, 25), «'El bombón de la
tele', como le tildan sus seguidoras» (País,
13.8.1981, 36). Igualmente es equivocado el
empleo del nombre tilde por calificación:
«Solicitó que los Ejércitos no sean adjetivados
con tildes democráticos o antidemocráticos
» (País, 26.7.1981).
Diccionario de Dudas y Dificultades de la Lengua Española. Manuel Seco
DE mentiroso.
2. Este verbo significa 'señalar (a alguien)
con una nota denigrativa': «En vez de
piropearla de honrada, la tildan de mala»
(Cela, Nuevo viaje a la Alcarria, 114). Es,
pues, un error usar tildar de por llamar: «Tildaba
al arquitecto .. de 'querido amigo y
respetado maestro'» (D. Bustamante, Informaciones,
8.2.1978, 25), «'El bombón de la
tele', como le tildan sus seguidoras» (País,
13.8.1981, 36). Igualmente es equivocado el
empleo del nombre tilde por calificación:
«Solicitó que los Ejércitos no sean adjetivados
con tildes democráticos o antidemocráticos
» (País, 26.7.1981).
Diccionario de Dudas y Dificultades de la Lengua Española. Manuel Seco
La costumbre de escribir y agregar la tilde viene justamente de un "error" que cometen los latinoamericanos y que se está respandiendo, pero aún no es norma en España, ni en América.
Interesante observación sobre este tema:
guion1 o guión. ‘Escrito que sirve de guía’ y ‘signo ortográfico’. La doble grafía, con o sin tilde, responde a las dos formas posibles de articular esta palabra: con diptongo (guion [gión]), caso en que es monosílaba y debe escribirse sin tilde; o con hiato (guión [gi - ón]), caso en que es bisílaba y se tilda por ser aguda acabada en -n. La articulación con diptongo es la normal en amplias zonas de Hispanoamérica, especialmente en México y en el área centroamericana; por el contrario, en otros países americanos, como la Argentina, el Ecuador, Colombia y Venezuela, al igual que en España, esta palabra se articula con hiato y resulta, pues, bisílaba. Debido a esta doble articulación, y con el objetivo de preservar la unidad ortográfica, en la última edición de la Ortografía académica (1999) se establece que toda combinación de vocal cerrada átona y abierta tónica se considere diptongo a efectos de acentuación gráfica. Por ello, en guion y otras palabras en la misma situación, como ion, muon, pion, prion, Ruan, Sion y truhan, se da preferencia a la grafía sin tilde, aunque se permite que aquellos hablantes que pronuncien estas voces en dos sílabas puedan seguir tildándolas.
guion1 o guión. ‘Escrito que sirve de guía’ y ‘signo ortográfico’. La doble grafía, con o sin tilde, responde a las dos formas posibles de articular esta palabra: con diptongo (guion [gión]), caso en que es monosílaba y debe escribirse sin tilde; o con hiato (guión [gi - ón]), caso en que es bisílaba y se tilda por ser aguda acabada en -n. La articulación con diptongo es la normal en amplias zonas de Hispanoamérica, especialmente en México y en el área centroamericana; por el contrario, en otros países americanos, como la Argentina, el Ecuador, Colombia y Venezuela, al igual que en España, esta palabra se articula con hiato y resulta, pues, bisílaba. Debido a esta doble articulación, y con el objetivo de preservar la unidad ortográfica, en la última edición de la Ortografía académica (1999) se establece que toda combinación de vocal cerrada átona y abierta tónica se considere diptongo a efectos de acentuación gráfica. Por ello, en guion y otras palabras en la misma situación, como ion, muon, pion, prion, Ruan, Sion y truhan, se da preferencia a la grafía sin tilde, aunque se permite que aquellos hablantes que pronuncien estas voces en dos sílabas puedan seguir tildándolas.
Otra vez con los culos articulados.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Pues, hombre, si nosotros, los coronchos, estamos acostumbrados a pronunciar esta palabra así, como suena - arti-culo, entonces pa´nosotros está bien. Yo, por mi parte, hubiera abolido todas las tildes y artículos, es que joden mucho, hombe, no hay derecho, me ca¨o en la gramática.
>>Frasquiel написал:
>>--------------
>>y "artículo", palabra esdrújula que lleva tilde en la "i". Marqués, me gustan cada vez más tus textos y el esmero que pones para que la ortografía nos salga a todos mejor. Saludos.
>
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Pues, hombre, si nosotros, los coronchos, estamos acostumbrados a pronunciar esta palabra así, como suena - arti-culo, entonces pa´nosotros está bien. Yo, por mi parte, hubiera abolido todas las tildes y artículos, es que joden mucho, hombe, no hay derecho, me ca¨o en la gramática.
>>Frasquiel написал:
>>--------------
>>y "artículo", palabra esdrújula que lleva tilde en la "i". Marqués, me gustan cada vez más tus textos y el esmero que pones para que la ortografía nos salga a todos mejor. Saludos.
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз