Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 19 (6 ms)
Muy bueno ese tanguito Ruso.
Aquí va uno en guitarra muy bien tocado.
Aquí va uno en guitarra muy bien tocado.
Прямых синонимов не назову, но близки retumbar при значении zumbar - зудеть ( в ушах, о звуке насекомых). Кстати, это ведь ономатопея.
propinar при значении "звездануть"
salir zumbando: salir pitando, ...disparado,...volando.... и т.п.
estar zumbado: estar tarado, ... tocado, ..loco, ...и т.п.
propinar при значении "звездануть"
salir zumbando: salir pitando, ...disparado,...volando.... и т.п.
estar zumbado: estar tarado, ... tocado, ..loco, ...и т.п.
Gracias Alfa!
Que cosa fabulosa mi acercaste!
Que pendeja hijaderemilputas!
Que temple! Que calma! es una artista de putamadre!
Ya había escuchado aquí ese instrumento, pero, no como lo toca esta nena tocada de dios!
Que cosa fabulosa mi acercaste!
Que pendeja hijaderemilputas!
Que temple! Que calma! es una artista de putamadre!
Ya había escuchado aquí ese instrumento, pero, no como lo toca esta nena tocada de dios!
PRIMITIVA
Pregunta el marido a la esposa:
- ¿Tú qué harías si me tocara la primitiva?
Contestación de su esposa:
- Me quedaría con la mitad, me separaría de ti y me iría de casa.
Respuesta del marido:
- Muy bien, pues me han tocado 12 euros; toma tus 6 y ¡ala!, a tomar por cu...
Pregunta el marido a la esposa:
- ¿Tú qué harías si me tocara la primitiva?
Contestación de su esposa:
- Me quedaría con la mitad, me separaría de ti y me iría de casa.
Respuesta del marido:
- Muy bien, pues me han tocado 12 euros; toma tus 6 y ¡ala!, a tomar por cu...
Muy bien Laly. Parece que al Маркиз le ha tocado la excepción de la regla.
>Laly написал:
>--------------
>>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>>--------------
>>A ellas, a las chicas rusas(modernas), no les gustan los perfumes, sino el olor y el susurro de valuta(divisas), las deja hechizadas y listas para el acto.
>
>Qué mal nos conoce Sr. Marqués... O mejor decir, qué malas rusas le han caido en su vida para escribir así:)...
>Laly написал:
>--------------
>>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>>--------------
>>A ellas, a las chicas rusas(modernas), no les gustan los perfumes, sino el olor y el susurro de valuta(divisas), las deja hechizadas y listas para el acto.
>
>Qué mal nos conoce Sr. Marqués... O mejor decir, qué malas rusas le han caido en su vida para escribir así:)...
Una mujer le pregunta a su hijo: ¿Tú qué quieres ser cuando seas grande?
-Yo, imbécil.
-Pero bueno hijo, ¿qué dices?
-Sí, es que mi papá siempre dice: Mira la novia que tiene ese imbécil, mira el auto que se ha comprado ese imbécil, le ha tocado la lotería al imbécil ese...
-Yo, imbécil.
-Pero bueno hijo, ¿qué dices?
-Sí, es que mi papá siempre dice: Mira la novia que tiene ese imbécil, mira el auto que se ha comprado ese imbécil, le ha tocado la lotería al imbécil ese...
Pero, volviendo a la música, Paco de Lucia, me volvió a frustrar!
Estaba trabajando sobre una versión personal de Sibonei, hasta que vi el video de Paco de Lucia!
Lo que yo estaba tocando era mucho peor que tocada por el manco de Lepanto, es mejor que me dedique a la literatura y deje la guitarra para los que la saben tocar, bueno, la literatura también.
Siempre me joroba este Paco!
Estaba trabajando sobre una versión personal de Sibonei, hasta que vi el video de Paco de Lucia!
Lo que yo estaba tocando era mucho peor que tocada por el manco de Lepanto, es mejor que me dedique a la literatura y deje la guitarra para los que la saben tocar, bueno, la literatura también.
Siempre me joroba este Paco!
Hola Frasquiel,
Pues tienes razón en eso que dices. Hay frases en las que el Зачем? no podemos verterlo al español como ¿Para qué?, sencillamente por una cuestión de uso. Ocurre lo mismo con el Для чего?, que uno cuando lo ve piensa en ¿Para qué?, pero en el contexto de la frase es más un ¿Por qué? Frasquiel, has tocado un tema interesante.
Te cuento que en el habla coloquial, los rusos suelen usar, en lugar de Почему?, simplemente Что? (o "Чё")
"Что (Чё) ты грустишь-то?" ¿Por qué estás triste? o como diríamos también en un español muy coloquial: ¿qué estás triste? (con la entonación debida).
Pues tienes razón en eso que dices. Hay frases en las que el Зачем? no podemos verterlo al español como ¿Para qué?, sencillamente por una cuestión de uso. Ocurre lo mismo con el Для чего?, que uno cuando lo ve piensa en ¿Para qué?, pero en el contexto de la frase es más un ¿Por qué? Frasquiel, has tocado un tema interesante.
Te cuento que en el habla coloquial, los rusos suelen usar, en lugar de Почему?, simplemente Что? (o "Чё")
"Что (Чё) ты грустишь-то?" ¿Por qué estás triste? o como diríamos también en un español muy coloquial: ¿qué estás triste? (con la entonación debida).
Sergiy ha tocado un aspectos que, aunque no es de dialectología, tiene impottancia para la correcta comprensión de lo que es Rusia y quiénes viven en ese país. Se trata de las palabras, comúnmente usadas en el idioma ruso Российский (de Rusia, pero no necesariamente ruso) y Русский (ruso, de la etnia rusa).
>sergiy nenadkevych написал:
>--------------
>Sobre la familia de los idiomas eslavas todo escrito es correcto.Pero muchos españoles dicen ,por ejemplo:"los chechenos tienen un dialecto procedente de ruso",claro, que es una ausencia de conocimiento porque en Rusia vive mucho populares.Ellos no tienen nada que ver con los eslavos.Tienen diferentes culturas, religiónes,idiomas.Hace poco, estaban jugando "Barça" con "Rubin" de Kazan y comentarista decía:"el equipo ruso "Rubin"Kazan",pero correcto sería "el equipo de la capital de Tatarstan".Quero decir que realmente Rusia no es Rusia, correcto es Federación Rusa.
>sergiy nenadkevych написал:
>--------------
>Sobre la familia de los idiomas eslavas todo escrito es correcto.Pero muchos españoles dicen ,por ejemplo:"los chechenos tienen un dialecto procedente de ruso",claro, que es una ausencia de conocimiento porque en Rusia vive mucho populares.Ellos no tienen nada que ver con los eslavos.Tienen diferentes culturas, religiónes,idiomas.Hace poco, estaban jugando "Barça" con "Rubin" de Kazan y comentarista decía:"el equipo ruso "Rubin"Kazan",pero correcto sería "el equipo de la capital de Tatarstan".Quero decir que realmente Rusia no es Rusia, correcto es Federación Rusa.
El vuelo Buenos Aires - Madrid
Se encuentran dos gays en el aeropuerto esperando para viajar en el vuelo “Buenos Aires – Madrid”. Entre que embarcan y comparten el viaje, a las tres horas ya eran grandes amigos. Uno de ellos le dice al otro:
- ¿Y si hacemos el amor un ratito?
- ¿Estás loco!? – dice el otro – ¿y si nos escuchan?
- Nadie nos va a escuchar porque todos duermen.
Para demostrarlo, se levanta y dice a viva voz:
- ¿Alguien me facilita un cigarrillo?
Nadie responde, entonces se ponen a hacer el amor. Cuando pasa una hora de fiesta, la azafata pasa junto a ellos y se detiene en el asiento que estaba justo detrás de ellos, donde un anciano temblaba.
- ¿Por qué tiembla? – preguntó la azafata al viejito.
- ¡De frío!
- Pero hombre, me hubiera llamado o tocado el timbre y yo le traigo una manta.
- ¡¿Está loca?! – dice el viejito – el señor de delante se levantó para pedir un cigarrillo y le dieron por detrás.
Se encuentran dos gays en el aeropuerto esperando para viajar en el vuelo “Buenos Aires – Madrid”. Entre que embarcan y comparten el viaje, a las tres horas ya eran grandes amigos. Uno de ellos le dice al otro:
- ¿Y si hacemos el amor un ratito?
- ¿Estás loco!? – dice el otro – ¿y si nos escuchan?
- Nadie nos va a escuchar porque todos duermen.
Para demostrarlo, se levanta y dice a viva voz:
- ¿Alguien me facilita un cigarrillo?
Nadie responde, entonces se ponen a hacer el amor. Cuando pasa una hora de fiesta, la azafata pasa junto a ellos y se detiene en el asiento que estaba justo detrás de ellos, donde un anciano temblaba.
- ¿Por qué tiembla? – preguntó la azafata al viejito.
- ¡De frío!
- Pero hombre, me hubiera llamado o tocado el timbre y yo le traigo una manta.
- ¡¿Está loca?! – dice el viejito – el señor de delante se levantó para pedir un cigarrillo y le dieron por detrás.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз