Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Don Facundo & a tomar por??? написал:
>--------------
>
varios foristas le expresaron abiertamente su profundo desprecio hacia él
¿Les podrás citar a esos "varios" además de ti y del famoso Turista fascistoide quien considera que dejando sus firmas en los muros del Reichstag conquistado los soldados soviéticos "ofendieron al monumento histórico"? ¿Ha habido alguien más?
Tus "discursos" en español son falsos y apestosos lo mismo que en ruso. Y NUNCA contestas a lo que te dicen, sólo sabes ladrar en respuesta. Pues no sirves para nada más.
>Jos написал:
>--------------
> Me gusta recordar a menudo una pagina de Gerald Durrell en que cuenta como unos niños se encuentran con un loro. Un loro que, al hablar, emplea muchas palabras rebuscadas. Al ver la extrañeza de los niños, se explica: «Lo que estoy haciendo —dice— es sacar a estas palabras a tomar el aire». Los niños no se lo pueden creer: «¿Sacar a las palabras a tomar el aire?». Entonces el animal les revela que, en su país, el tiene un puesto muy importante: el de Guardián de las Palabras. De los miles y miles de palabras que tiene el idioma, la gente solo usa dia tras dia unas pocas y siempre las mismas. «¿Y qué creeis —continúa— qué les pasa a las palabras que no se usan? Pues que, si no se las cuida y no se les permite hacer ejercicio, se desvanecen y acaban por desaparecer. En eso consiste mi trabajo: una vez al año tengo que ponerme a recitar el Diccionario, para garantizar que todas las palabras hagan el ejercicio imprescindible. Pero además, en el transcurso del año, procuro utilizar todas las que pueda, porque en realidad las pobres no tienen suficiente con una sola salida anual».
>
Ay, ¡qué lindo! Muchísimas gracias, Jos, por presentarnos este texto maravilloso. Este sí que es un aporte valioso. Me da pena que no he podido conocerlo antes. Ahora comprendo que la palabra "parafernalia" debería de ser contenta hoy día al haber dado tantos paseos por nuestro foro.
>Lilia написал:
>--------------
>Спасибо Вам Don Facundo & a tomar por??? за положительный отклик ;-)),а мне понравился больше Ваш вариант!и если Вас не затруднит более подробно об этом в чем Вы так сильны?!ха-ха-ха,..С наилучшими пожеланиями и с твердой уверенностью в наличии у Вас хорошего чувства юмора,Лилия
Благодарю вас за лестный отклик, но меня хвалить ни в коем случае нельзя, иначе я раздуюсь, у меня такая своеобразная алергия на похвалу. А силён я в том же, в чём в своё время был силён небезизвестный всем нам Лёва Троцкий, только не как диктатор, а как оратор, аривидерчи Рома и аллилуя!
>Don Facundo & a tomar por??? написал:
>--------------
>Вот ещё одно интересное объяснение:
>
>La palabra "choncho" es usada en México para referirse a algo que tiene cierto volumen, considerable en comparación con otros de su especie. Es una simplificación de rechoncho.
>
>Поэтому, учитывая то, что в Мексике предпочитают женщин с большими задницами, вполне вероятно, что это может служить своего рода комплиментом, сказанным своей любимой женщине.
В заключение, конечно же нельзя не сказать о том, что прямой перевод слова "cola" это хвост. Так что можно перевести и как "хвост поросёнка"
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 240 (36 ms)
>Don Facundo & a tomar por??? написал:
>--------------
>
varios foristas le expresaron abiertamente su profundo desprecio hacia él
¿Les podrás citar a esos "varios" además de ti y del famoso Turista fascistoide quien considera que dejando sus firmas en los muros del Reichstag conquistado los soldados soviéticos "ofendieron al monumento histórico"? ¿Ha habido alguien más?
Tus "discursos" en español son falsos y apestosos lo mismo que en ruso. Y NUNCA contestas a lo que te dicen, sólo sabes ladrar en respuesta. Pues no sirves para nada más.
>Jos написал:
>--------------
> Me gusta recordar a menudo una pagina de Gerald Durrell en que cuenta como unos niños se encuentran con un loro. Un loro que, al hablar, emplea muchas palabras rebuscadas. Al ver la extrañeza de los niños, se explica: «Lo que estoy haciendo —dice— es sacar a estas palabras a tomar el aire». Los niños no se lo pueden creer: «¿Sacar a las palabras a tomar el aire?». Entonces el animal les revela que, en su país, el tiene un puesto muy importante: el de Guardián de las Palabras. De los miles y miles de palabras que tiene el idioma, la gente solo usa dia tras dia unas pocas y siempre las mismas. «¿Y qué creeis —continúa— qué les pasa a las palabras que no se usan? Pues que, si no se las cuida y no se les permite hacer ejercicio, se desvanecen y acaban por desaparecer. En eso consiste mi trabajo: una vez al año tengo que ponerme a recitar el Diccionario, para garantizar que todas las palabras hagan el ejercicio imprescindible. Pero además, en el transcurso del año, procuro utilizar todas las que pueda, porque en realidad las pobres no tienen suficiente con una sola salida anual».
>
Ay, ¡qué lindo! Muchísimas gracias, Jos, por presentarnos este texto maravilloso. Este sí que es un aporte valioso. Me da pena que no he podido conocerlo antes. Ahora comprendo que la palabra "parafernalia" debería de ser contenta hoy día al haber dado tantos paseos por nuestro foro.
Creo, my friend, que vas a caer en los subterráneos sin salida del Topo. Y ahí (o allá) no vas a practicar ningún idioma.
>Angel написал:
>--------------
>Estimado topo
>en este foro es donde se aprende de los errores, mi ruso es lo suficiente para mezclarme entre la gente, viajar ,pedir comida,tomar un cafe y hasta pedir los servicios " profesionales"de una señorita, por eso en algunos caso ruego me disculpen por mi rudimentario ruso,pero tambien juego con el sarcasmo idiomatico en Ingles, pero con mucho gusto aceptaria practicar y aprender mas de este idioma.
> Gracias Un abrazo...
>Angel написал:
>--------------
>Estimado topo
>en este foro es donde se aprende de los errores, mi ruso es lo suficiente para mezclarme entre la gente, viajar ,pedir comida,tomar un cafe y hasta pedir los servicios " profesionales"de una señorita, por eso en algunos caso ruego me disculpen por mi rudimentario ruso,pero tambien juego con el sarcasmo idiomatico en Ingles, pero con mucho gusto aceptaria practicar y aprender mas de este idioma.
> Gracias Un abrazo...
>Lilia написал:
>--------------
>Спасибо Вам Don Facundo & a tomar por??? за положительный отклик ;-)),а мне понравился больше Ваш вариант!и если Вас не затруднит более подробно об этом в чем Вы так сильны?!ха-ха-ха,..С наилучшими пожеланиями и с твердой уверенностью в наличии у Вас хорошего чувства юмора,Лилия
Благодарю вас за лестный отклик, но меня хвалить ни в коем случае нельзя, иначе я раздуюсь, у меня такая своеобразная алергия на похвалу. А силён я в том же, в чём в своё время был силён небезизвестный всем нам Лёва Троцкий, только не как диктатор, а как оратор, аривидерчи Рома и аллилуя!
¡Mujeres, tened paz!
Más abajo expresé, por desconocimiento, que la dicha frase al español se trataba de ARMAS TOMAR y parece que no iba desencaminado.
Yelena ya ha repetido mil veces que se puede decir ARMARSE DE CONOCIMIENTO, pero que SUENA FATAL al oído (al menos en castellano) como muchísimas otras cosas que solemos decir. La lengua, como la música, tiene tono y notas, y desafinamos mucho. Pero si estáis aprendiendo español os diría que no toméis como buen ejemplo la frase en cuestión. Volved a leer lo que Yelena ha escrito más abajo sobre ARMARSE DE... (paciencia, etc.)Saludos.
Más abajo expresé, por desconocimiento, que la dicha frase al español se trataba de ARMAS TOMAR y parece que no iba desencaminado.
Yelena ya ha repetido mil veces que se puede decir ARMARSE DE CONOCIMIENTO, pero que SUENA FATAL al oído (al menos en castellano) como muchísimas otras cosas que solemos decir. La lengua, como la música, tiene tono y notas, y desafinamos mucho. Pero si estáis aprendiendo español os diría que no toméis como buen ejemplo la frase en cuestión. Volved a leer lo que Yelena ha escrito más abajo sobre ARMARSE DE... (paciencia, etc.)Saludos.
Yo me lo puedo permitir y no estoy hablando basuras del capitalismo. Si es tan malo el capitalismo, ¿por qué no vives en Corea del Norte, en Cubita la bella o por allá por los parajes del amigo Chávez?
>BARCELONA написал:
>--------------
>Pues empieza por ti. Trabaja y deja de jugar en el foro.
>
>
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>Es más fácil echarle la culpa a los gobiernos y a los especuladores. Hay que empezar por uno mismo y dejarse de siestas, fiestas, fines de semana. Hay que tomar el ejemplo de loc chinos, vietnamitas y otros pueblos asiáticos, que poco han sufrido con la crísis. Un saludo.
>
>BARCELONA написал:
>--------------
>Pues empieza por ti. Trabaja y deja de jugar en el foro.
>
>
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>Es más fácil echarle la culpa a los gobiernos y a los especuladores. Hay que empezar por uno mismo y dejarse de siestas, fiestas, fines de semana. Hay que tomar el ejemplo de loc chinos, vietnamitas y otros pueblos asiáticos, que poco han sufrido con la crísis. Un saludo.
>
Carlos, también para mí es inadmisible, como español, que alguien me diga que es incorrecto comer una sopa o un yogur. Y encima me insulte. NADIE HA DICHO, y menos yo, que esté mal beberse o tomarse una sopa. Por lo tanto, ¿dónde está el tema?
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Amateur: ¿Quieres (...) Pero he preferido quedarme afuera.
>
>En mi experiencia de la lengua española, en mi uso, no puedo comer una sopa. Tomar un alimento usado como comer, no es un anglisismo. Para mí es este el tema.
>
>Así que yo no quiero meterme en discusiones que degeneran en insultos y adquieren dimenciones bastante pueriles.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Amateur: ¿Quieres (...) Pero he preferido quedarme afuera.
>
>En mi experiencia de la lengua española, en mi uso, no puedo comer una sopa. Tomar un alimento usado como comer, no es un anglisismo. Para mí es este el tema.
>
>Así que yo no quiero meterme en discusiones que degeneran en insultos y adquieren dimenciones bastante pueriles.
>Don Facundo & a tomar por??? написал:
>--------------
>Вот ещё одно интересное объяснение:
>
>La palabra "choncho" es usada en México para referirse a algo que tiene cierto volumen, considerable en comparación con otros de su especie. Es una simplificación de rechoncho.
>
>Поэтому, учитывая то, что в Мексике предпочитают женщин с большими задницами, вполне вероятно, что это может служить своего рода комплиментом, сказанным своей любимой женщине.
В заключение, конечно же нельзя не сказать о том, что прямой перевод слова "cola" это хвост. Так что можно перевести и как "хвост поросёнка"
Para qué tantas palabras
Me gusta recordar a menudo una pagina de Gerald Durrell en que cuenta como unos niños se encuentran con un loro. Un loro que, al hablar, emplea muchas palabras rebuscadas. Al ver la extrañeza de los niños, se explica: «Lo que estoy haciendo —dice— es sacar a estas palabras a tomar el aire». Los niños no se lo pueden creer: «¿Sacar a las palabras a tomar el aire?». Entonces el animal les revela que, en su país, el tiene un puesto muy importante: el de Guardián de las Palabras. De los miles y miles de palabras que tiene el idioma, la gente solo usa dia tras dia unas pocas y siempre las mismas. «¿Y qué creeis —continúa— qué les pasa a las palabras que no se usan? Pues que, si no se las cuida y no se les permite hacer ejercicio, se desvanecen y acaban por desaparecer. En eso consiste mi trabajo: una vez al año tengo que ponerme a recitar el Diccionario, para garantizar que todas las palabras hagan el ejercicio imprescindible. Pero además, en el transcurso del año, procuro utilizar todas las que pueda, porque en realidad las pobres no tienen suficiente con una sola salida anual».
Frasqui maestro,
faltaba más, soy yo el que se tiene que disculpar!
Disculpame, Frasquiel, no era mi intención que te sintieras aún más dolido. Es que sos rezongón, es un hecho. Si uno se pone a pensar, no es un defecto tuyo. Es una consecuencia de no poder resolver los distintos conflictos que se le presentan a uno durante la vida.
Ahora, y ahí tenés toda la razón, el hecho que yo, sin ser tu amigo, ni tener alguna confianza contigo, te haya dicho "rezongón", se puede tomar como una falta de respeto. Por lo cual, presenté mis disculpas al principio. Y las presento al final.
Gracias
>Frasquiel escribe:
>--------------
>He respondido a Alfa y Marqués en el apartado con el tema "¿Cómo traducir al español"?. Pido excusas por el error. Gracias.
faltaba más, soy yo el que se tiene que disculpar!
Disculpame, Frasquiel, no era mi intención que te sintieras aún más dolido. Es que sos rezongón, es un hecho. Si uno se pone a pensar, no es un defecto tuyo. Es una consecuencia de no poder resolver los distintos conflictos que se le presentan a uno durante la vida.
Ahora, y ahí tenés toda la razón, el hecho que yo, sin ser tu amigo, ni tener alguna confianza contigo, te haya dicho "rezongón", se puede tomar como una falta de respeto. Por lo cual, presenté mis disculpas al principio. Y las presento al final.
Gracias
>Frasquiel escribe:
>--------------
>He respondido a Alfa y Marqués en el apartado con el tema "¿Cómo traducir al español"?. Pido excusas por el error. Gracias.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз