Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
> -TURISTA- escribe:
>--------------
>Bueno, aquí se complica un poquitito lo de comer. Vamos a ver. Podemos decir desayuno, comida (comer) y cena (cenar). También podemos decir desayuno, almuerzo (almorzar) y comida (comer). Lo que sí me reitero es en que los sólidos normalmente de comen y los líquidos o alimentos suaves o que se derriten en la bocan se toman y no se comen.
Sí, en América Latina. Probablemente, calcado del inglés "take".
En España COMEN ( sopas, yogures, helados....) y beben.
Como dice, por ejemplo, Lourdes Costas Coya de la Universidad de Vigo: ""Comer" - este verbo está limitado, al margen de los usos figurados, en la selección de objetos, puesto que sólo puede combinarse con aquellos que presenten el rasgo semántico "comestible"".
"Tomar" es más genérico: "tomar bebidas o alimentos; tomar el sol, ...."
Hablando de sopas, acabo de acordarme de "Dar sopas con hondas"
> -TURISTA- escribe:
>--------------
>Bueno, aquí se complica un poquitito lo de comer. Vamos a ver. Podemos decir desayuno, comida (comer) y cena (cenar). También podemos decir desayuno, almuerzo (almorzar) y comida (comer). Lo que sí me reitero es en que los sólidos normalmente de comen y los líquidos o alimentos suaves o que se derriten en la bocan se toman y no se comen.
Sí, en América Latina. Probablemente, calcado del inglés "take".
En España COMEN ( sopas, yogures, helados....) y beben.
Como dice, por ejemplo, Lourdes Costas Coya de la Universidad de Vigo: ""Comer" - este verbo está limitado, al margen de los usos figurados, en la selección de objetos, puesto que sólo puede combinarse con aquellos que presenten el rasgo semántico "comestible"".
"Tomar" es más genérico: "tomar bebidas o alimentos; tomar el sol, ...."
Hablando de sopas, acabo de acordarme de "Dar sopas con hondas"
>Кузя написал:
>--------------
>La verdad que nunca he oído esa expresión "tómalo con tranquillo".
>"Pillar el traqnuillo", "coger el tranquillo" sí, pero me cuesta entender cómo se puede tomar algo con tranquillo ;)
¡Tómalo con calma!
http://www.tu.tv/videos/tomalo-con-calma
>Mataburros escribe:
>--------------
>Qué carajo!; A tomar por saco!; Jolin! etc.
Дело в том, что подобные выражения: Мать твою за ногу, мать твою в душу,- являются своего рода эфемизмами, чтобы избежать употребления более сильного и оскорбительного ругательства - ё твою мать!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 240 (6 ms)
> -TURISTA- escribe:
>--------------
>Bueno, aquí se complica un poquitito lo de comer. Vamos a ver. Podemos decir desayuno, comida (comer) y cena (cenar). También podemos decir desayuno, almuerzo (almorzar) y comida (comer). Lo que sí me reitero es en que los sólidos normalmente de comen y los líquidos o alimentos suaves o que se derriten en la bocan se toman y no se comen.
Sí, en América Latina. Probablemente, calcado del inglés "take".
En España COMEN ( sopas, yogures, helados....) y beben.
Como dice, por ejemplo, Lourdes Costas Coya de la Universidad de Vigo: ""Comer" - este verbo está limitado, al margen de los usos figurados, en la selección de objetos, puesto que sólo puede combinarse con aquellos que presenten el rasgo semántico "comestible"".
"Tomar" es más genérico: "tomar bebidas o alimentos; tomar el sol, ...."
Hablando de sopas, acabo de acordarme de "Dar sopas con hondas"
> -TURISTA- escribe:
>--------------
>Bueno, aquí se complica un poquitito lo de comer. Vamos a ver. Podemos decir desayuno, comida (comer) y cena (cenar). También podemos decir desayuno, almuerzo (almorzar) y comida (comer). Lo que sí me reitero es en que los sólidos normalmente de comen y los líquidos o alimentos suaves o que se derriten en la bocan se toman y no se comen.
Sí, en América Latina. Probablemente, calcado del inglés "take".
En España COMEN ( sopas, yogures, helados....) y beben.
Como dice, por ejemplo, Lourdes Costas Coya de la Universidad de Vigo: ""Comer" - este verbo está limitado, al margen de los usos figurados, en la selección de objetos, puesto que sólo puede combinarse con aquellos que presenten el rasgo semántico "comestible"".
"Tomar" es más genérico: "tomar bebidas o alimentos; tomar el sol, ...."
Hablando de sopas, acabo de acordarme de "Dar sopas con hondas"
No entiendo el mecanismo de censura.
Tenía un suplemento del escrito y lo intenté todo.
El que quiera tomar la posta, que lo continué.
Saludos para todos y gracias por el apoyo de los que seguían el escrito.
Tenía un suplemento del escrito y lo intenté todo.
El que quiera tomar la posta, que lo continué.
Saludos para todos y gracias por el apoyo de los que seguían el escrito.
Turista, espero tomar unas cañas contigo. :) Ya que nos confunden, haremos buenas migas, ¿no crees?
Vladimiro, жлобская или нет пословица - а отлично поясняет, что в некоторых случаях нельзя верить словарям и надо копать поглубже.
Vladimiro, жлобская или нет пословица - а отлично поясняет, что в некоторых случаях нельзя верить словарям и надо копать поглубже.
La semántica de 'tomar' es muy amplia y sus límites no son siempre muy exactos. Además de que existen variantes regionales e incluso personales. De todos modos, en el diccionario académico dice esto:
6. tr. Comer o beber. Tomar un desayuno, el chocolate. U. t. c. prnl.
No obstante el ejemplo no es muy ilustrativo, pues desayuno, almuerzo, cena son denominaciones muy generales y chocolate es una bebida. Por otro lado no acostumbro, nunca lo hago, decir que como una una sopa, siempre la bebo.
6. tr. Comer o beber. Tomar un desayuno, el chocolate. U. t. c. prnl.
No obstante el ejemplo no es muy ilustrativo, pues desayuno, almuerzo, cena son denominaciones muy generales y chocolate es una bebida. Por otro lado no acostumbro, nunca lo hago, decir que como una una sopa, siempre la bebo.
La verdad que nunca he oído esa expresión "tómalo con tranquillo".
"Pillar el traqnuillo", "coger el tranquillo" sí, pero me cuesta entender cómo se puede tomar algo con tranquillo ;)
"Pillar el traqnuillo", "coger el tranquillo" sí, pero me cuesta entender cómo se puede tomar algo con tranquillo ;)
>Кузя написал:
>--------------
>La verdad que nunca he oído esa expresión "tómalo con tranquillo".
>"Pillar el traqnuillo", "coger el tranquillo" sí, pero me cuesta entender cómo se puede tomar algo con tranquillo ;)
¡Tómalo con calma!
http://www.tu.tv/videos/tomalo-con-calma
Doctor, no he notado mejoría con el tratamiento que me dio.
-Pero, ¿se ha tomado el jarabe que le receté?
-¿Cómo me lo voy a tomar, si en el frasco dice consérvese bien cerrado?
-Pero, ¿se ha tomado el jarabe que le receté?
-¿Cómo me lo voy a tomar, si en el frasco dice consérvese bien cerrado?
... Cada persona es libre hasta cierto punto (como todo en la vida, antes que arremeta algun radical libre del foro) de hacer lo que quiera, tomar partido en cualquier accion etc...
>Mataburros escribe:
>--------------
>Qué carajo!; A tomar por saco!; Jolin! etc.
Дело в том, что подобные выражения: Мать твою за ногу, мать твою в душу,- являются своего рода эфемизмами, чтобы избежать употребления более сильного и оскорбительного ругательства - ё твою мать!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз