Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 11 (20 ms)
 Пользователь удален
Señor Administrador muchos usuarios LE escriben pidiéndoLE soluciones, entre ellos yo mismo, y no contestA. No debemos tutear a una persona que no conocemos. Sólo por educación.
>Barcelona написал:

>--------------

>Señor Administrador muchos usuarios te escriben pidiéndote soluciones, entre ellos yo mismo, y no contestas. Saludos.

Нужно избегать таких вопросов, как:
Te puedo tutear? - Puedo tutearte? - так как, в этом случае, вы уже называете его на ты, тогда зачем же спрашивать?
И не дай бог вы, как новичок, перепутайте и скажете:
Lo puedo putear? - Если это, вдруг, произойдёт, невзначай, то тогда лучше сразу убегайте, не дожидаясь последствий.

>Amateur написал:

>--------------

>

>>Гуáче Труáн написал:

>>--------------

>>Para mi es dificil comprenderlo(la), puesto que Ud. al principio me tutea y despues, de repente, utiliza una manera cortez de dirigirme(apelarme)(a mi).

>

>Наверное, всё-таки dirgirse a mí. Но уж никак не dirigirme или apelarme.

Супер!! Какой отличный глагол tutear, спасибо!!!

>Hola. Me cuesta entender algo de la gramatica espanola. me refiero al uso de los pronombres. Es correcto decir "tutearle" o "tutearlo" ? y si hay alguna diferencia entre ellos?

Надежда, чтобы не путаться ты всегда должна помнить, что разница между "lo" и "le" основывается лишь на разных дополнениях, а соответственно, и падежах. Поэтому для русскоязычных проще всего, вначале, всегда делать проверку на русском языке и выучить, как 2x2, что местоимение "le" - это дательный падеж, а местоимение "lo" - винительный. То есть, в твоём конкретном примере по-русски можно задать вопрос:
А могу ли я называть Вас на ты? - называть(кого?)Вас, вин. падеж, прямое дополнение, значит на испанском "lo", за исключением леистов, но не стоит себе этим заморачивать себе голову, а действовать всегда по правилам. Теперь, как будет звучать этот вопрос на испанском:
Puedo tutear a Ud? - A quién? complemento directo, entonces se usa el pronombre átono "LO".
Dígame, por favor, si LO puedo tutear? - Dígame, por favor, si puedo tutearLO?
¿es el español bogotano el mejor español del mundo?
EL ACENTO NEUTRO NO EXISTE!!! y el bogotano esta lejos de ser neutro... si ponen atencion, nosotros hablamos siempre como si siempre estuviesemos preguntando algo: "y entonces? ibamos caminando? y me encontre a un amigo." Otra caracteristica MUY marcada es el "usteo"... los paisas o losargetinos vocean, nosotros usteamos... (lo mas comun en el espanhol es tutear a los iguales, solo se trata de usted a los mayores, o a "superiores") Entonces, claro que tenemos acento!!!


Синяя стрекоза: Gracias por tus palabras. Aunque mi presencia en este foro es un afán, más de aprender que cualquier otra cosa. Si puedo alguna vez ayudar, lo haré. Por otro lado, no pongas por favor esa palabrota de Señor antes de mi apellido, perfectamente me puedes tutear. Además me parece que es el trato que nos debemos entre colegas, sin diferencias. Si hay alguien que no le guste mi tuteo, que me lo indique y pasaré al usted.
Gracias, amigo Alfa, por tu valiosísima información.
Ahora busco en el enlace que me indicas.
Te tuteo porque me gustaría que me tutearas, ¿de acuerdo?
>Alfa escribe:

>--------------

>http://es.wikipedia.org/wiki/Recuerdos_de_la_casa_de_los_muertos

>

>Ya ha visto esta Sinopsis, José?

>

>Donde dice "..мёртвого дома", efectivamente se hace alusión al lugar de los muertos, es un arcaísmo, o si se quiere un vulgarismo, y para mí, la traducción explícita "...de los muertos" colabora con la inducción a una lectura algo incómoda, pues supone una doble lectura.

>Por eso, la idea del termino "мёртвый дом" en el contexto de la obra literaria que Ud. está leyendo, sería mejor transmitida con su acepción más próxima :

>"casa mortuoria"

>


>Женераль Бабс-Лапс написал:

>--------------

>

>

>>Hola. Me cuesta entender algo de la gramatica espanola. me refiero al uso de los pronombres. Es correcto decir "tutearle" o "tutearlo" ? y si hay alguna diferencia entre ellos?

>

>Надежда, чтобы не путаться ты всегда должна помнить, что разница между "lo" и "le" основывается лишь на разных дополнениях, а соответственно, и падежах. Поэтому для русскоязычных проще всего, вначале, всегда делать проверку на русском языке и выучить, как 2x2, что местоимение "le" - это дательный падеж, а местоимение "lo" - винительный. То есть, в твоём конкретном примере по-русски можно задать вопрос:

>

>

>А могу ли я называть Вас на ты? - называть(кого?)Вас, вин. падеж, прямое дополнение, значит на испанском "lo", за исключением леистов, но не стоит себе этим заморачивать себе голову, а действовать всегда по правилам. Теперь, как будет звучать этот вопрос на испанском:

>

>Puedo tutear a Ud? - A quién? complemento directo, entonces se usa el pronombre átono "LO".

>

>Dígame, por favor, si LO puedo tutear? - Dígame, por favor, si puedo tutearLO?

yo no soy rusa :) pero entiendo perfectamente lo que quiere decir. me parece que las estructuras gramaticales de dos lenguas no coinciden completamente por eso aqui este ejemplo no me parecio muy convincente. me parece que es una caso de complemente indirecto y por eso si cumplir con las reglas gramaticales del espanol, la variante correcta aqui sera "tutearle". O me equivoco? :$

>Esperanza написал:

>--------------

>

>>Женераль Бабс-Лапс написал:

>>--------------

>>

>>

>>>Hola. Me cuesta entender algo de la gramatica espanola. me refiero al uso de los pronombres. Es correcto decir "tutearle" o "tutearlo" ? y si hay alguna diferencia entre ellos?

>>

>>Надежда, чтобы не путаться ты всегда должна помнить, что разница между "lo" и "le" основывается лишь на разных дополнениях, а соответственно, и падежах. Поэтому для русскоязычных проще всего, вначале, всегда делать проверку на русском языке и выучить, как 2x2, что местоимение "le" - это дательный падеж, а местоимение "lo" - винительный. То есть, в твоём конкретном примере по-русски можно задать вопрос:

>>

>>

>>А могу ли я называть Вас на ты? - называть(кого?)Вас, вин. падеж, прямое дополнение, значит на испанском "lo", за исключением леистов, но не стоит себе этим заморачивать себе голову, а действовать всегда по правилам. Теперь, как будет звучать этот вопрос на испанском:

>>

>>Puedo tutear a Ud? - A quién? complemento directo, entonces se usa el pronombre átono "LO".

>>

>>Dígame, por favor, si LO puedo tutear? - Dígame, por favor, si puedo tutearLO?

> yo no soy rusa :) pero entiendo perfectamente lo que quiere decir. me parece que las estructuras gramaticales de dos lenguas no coinciden completamente por eso aqui este ejemplo no me parecio muy convincente. me parece que es un caso de complemente indirecto y por eso si cumplir con las reglas gramaticales del espanol, la variante correcta aqui sera "tutearle". O me equivoco? :$

Hola a todos, me alegro de que sigamos siendo amigos y colegas un dia mas, jajaja. A partir de ahora te tuteare, Abrego (mejor es ofender por exceso que por falta, y por eso lo de "usted" y lo de "señor").
Cada vez que pienso en eso de "малиновый", me retumba en la cabeza: "terciopelo"..."terciopelo"...
una voz de terciopelo o aterciopelada, acordeon de terciopelo
se supone que quieren decir que cuando los oyos te sientes entre terciopelo, en un lugar suave y tranquilo
Oh, Rus, campo de terciopelo!
Se entiende que es un sitio muy bonito, que te abriga como si estuvieras en el seno de una madre.
y todo porque, despues de acordarme de aquel cuadro que comentaba ayer de la Tetriakov (y del que me gustaria recordar el nombre, por si alguien lo sabe), empece a pensar en unas rosas "color frambuesa" y me di cuenta de que sus petalos son al tacto como terciopelo.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...