Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>No vayas a cavar la hoya para tu proximo, tu mismo caeras en ella.
Yo me quedo con la definición de:
"Preparar una situación de tal modo a alguien para que esa persona pique el anzuelo con el propósito de crear problemas a la misma o anularla/eliminarla (con una finalidad claramente negativa)."
Otra cosa:
"....cavar la hoya a...." no se dice, por lo menos no en la Península Ibérica. Aquí se diría : "...cavar una/la fosa (o tumba)..."
Un saludo.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 6060 (22 ms)
No es una forma muy educada para llamar la atención de una mujer. Mejor decirle CULONAAAAAAA! Seguro que te mira, tenga o no la susodicha parte corporal:)
>Кесарь написал:
>--------------
>En Sur América hay un sonido muy peculiar que utilizan los hombres para atraer la atención de las hembritas bonitas y, de esta manera, demostrar su admiración por los encantos de ellas: ps, ps, ps!
>En Rusia, desafortunadamente, no se puede utilizar ese truco porque, fácilmente, te pueden dar una cachetada y a mandarte a tomar por saco.
>Кесарь написал:
>--------------
>En Sur América hay un sonido muy peculiar que utilizan los hombres para atraer la atención de las hembritas bonitas y, de esta manera, demostrar su admiración por los encantos de ellas: ps, ps, ps!
>En Rusia, desafortunadamente, no se puede utilizar ese truco porque, fácilmente, te pueden dar una cachetada y a mandarte a tomar por saco.
Hola Kathi
Mas a mi favor,estos se llama promocion industrial o habitacional,no entiendo que son especificaciones tecnicas una parcela de tierra es una parcela de tierra,aca o en la China si quieres el valor "llave" de la operacion osea la ubicacion, el potencial de negocios etc,es larga la lista,simplemente es una cuestion tecnica de Marketing que creo que no es el objeto de la pregunta,no!!!!y no creo que la municipalidad tenga un predio disponible sin sacarle un beneficio o redito tanto economico como politico,pero bueno estoy aca y desearia estar alla...
un saludo
Mas a mi favor,estos se llama promocion industrial o habitacional,no entiendo que son especificaciones tecnicas una parcela de tierra es una parcela de tierra,aca o en la China si quieres el valor "llave" de la operacion osea la ubicacion, el potencial de negocios etc,es larga la lista,simplemente es una cuestion tecnica de Marketing que creo que no es el objeto de la pregunta,no!!!!y no creo que la municipalidad tenga un predio disponible sin sacarle un beneficio o redito tanto economico como politico,pero bueno estoy aca y desearia estar alla...
un saludo
Yo veo claramente una subordinada interrogativa indirecta. El ejemplo de El País es claramente una errata de las muchas que se producen en la prensa. No tiene sentido la frase de otra manera.
"Al llegar sabrás QUÉ hermoso cuarto te han reservado". ¿Qué sentido tiene si le quitamos el acento? Otra cosa sería: "Al llegar sabrás que te han reservado UN cuarto".
No lo digo para molestarle señor Carlos, porque sabe que le aprecio, pero me parece una especulación língüística de ciencia ficción.
Saludos.
"Al llegar sabrás QUÉ hermoso cuarto te han reservado". ¿Qué sentido tiene si le quitamos el acento? Otra cosa sería: "Al llegar sabrás que te han reservado UN cuarto".
No lo digo para molestarle señor Carlos, porque sabe que le aprecio, pero me parece una especulación língüística de ciencia ficción.
Saludos.
Mmmmm, que rico...
hay que organizar algún simposio, no sé, algo!
todo sea por unos platos caseros...
:))
>Yelena escribe:
>--------------
>Alfa,
>hace unos años pisé el suelo de Lisboa. En dos ocasiones, ahora que lo recuerdo. Recuerdo este olor de una ciudad portuaria y antigua.
>
>No me declaro vegetariana, pero sin verduras lo paso mal. Hoy para comer he preparado pollo al horno con manzanas (al sacar del horno he rallado encima una nuez de macadamia) acompañado de puré de patata, calabaza y apio ( una vez servido en platos se echa por encima un poco de pipas de calabaza). No es de ningún libro de recetas. Tampoco podría decir, si es cocina rusa.
hay que organizar algún simposio, no sé, algo!
todo sea por unos platos caseros...
:))
>Yelena escribe:
>--------------
>Alfa,
>hace unos años pisé el suelo de Lisboa. En dos ocasiones, ahora que lo recuerdo. Recuerdo este olor de una ciudad portuaria y antigua.
>
>No me declaro vegetariana, pero sin verduras lo paso mal. Hoy para comer he preparado pollo al horno con manzanas (al sacar del horno he rallado encima una nuez de macadamia) acompañado de puré de patata, calabaza y apio ( una vez servido en platos se echa por encima un poco de pipas de calabaza). No es de ningún libro de recetas. Tampoco podría decir, si es cocina rusa.
En realidad, según veo, no existe en español una palabra que exprese exactamente, a plana y renglón, el significado del término Сантехника. Mejor dicho, el termino Сантехника, es más amplio y no se puede decir en español con una sóla palabra. Quizas, lo más adecuado sería - Materiales para sanitarios(baños). A su vez, quiero aclarar, con vistas a que no surja una falsa noción a los que estudian español en este foro, que el termino "accesorios de baños" se traduce más bien como - аксесуары для туалетов,- а не как сантехника.
http://luycaralcobendas.com/griferia.html
http://luycaralcobendas.com/griferia.html
Una solterona de 50 años mientras estaba sentada en una mecedora, al tiempo que acariciaba un gordo y panzudo gato, se le presenta su hada madrina que le ofrece tres deseos.
-Quiero ser una mujer rica - pide.
-Concedido - dice el hada y le llena la casa de oro.
-Quiero ser otra vez aquella bella señorita que fui.
-Concedido - y rejuvenece por arte de la magia.
-Quiero que mi gato se convierta en un príncipe azul.
Y un joven musculoso de facciones perfectas y ojos azules como el océano le acaricia la frente y le dice:
- Seguro que ahora te vas a arrepentir de haberme castrado.
-Quiero ser una mujer rica - pide.
-Concedido - dice el hada y le llena la casa de oro.
-Quiero ser otra vez aquella bella señorita que fui.
-Concedido - y rejuvenece por arte de la magia.
-Quiero que mi gato se convierta en un príncipe azul.
Y un joven musculoso de facciones perfectas y ojos azules como el océano le acaricia la frente y le dice:
- Seguro que ahora te vas a arrepentir de haberme castrado.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>No vayas a cavar la hoya para tu proximo, tu mismo caeras en ella.
Yo me quedo con la definición de:
"Preparar una situación de tal modo a alguien para que esa persona pique el anzuelo con el propósito de crear problemas a la misma o anularla/eliminarla (con una finalidad claramente negativa)."
Otra cosa:
"....cavar la hoya a...." no se dice, por lo menos no en la Península Ibérica. Aquí se diría : "...cavar una/la fosa (o tumba)..."
Un saludo.
En lo que atañe a la palabra 'complejo', el diccionario de la Academia dice:
5. m. Conjunto de edificios o instalaciones agrupados para una actividad común.
Creo que esta acepción es específica, no se trata simplemente de algo compuesto por varios elementos. El diccionario da una finalidad general.
Tal vez un contexto más amplio podría dar una indicación de la intención comunicativa del emisor. Me refiero a qué le da el nombre de
"аэровокзальный комплекс", ¿a todo el conjunto del aeropuerto o simplemente de la terminal de pasajeros?
5. m. Conjunto de edificios o instalaciones agrupados para una actividad común.
Creo que esta acepción es específica, no se trata simplemente de algo compuesto por varios elementos. El diccionario da una finalidad general.
Tal vez un contexto más amplio podría dar una indicación de la intención comunicativa del emisor. Me refiero a qué le da el nombre de
"аэровокзальный комплекс", ¿a todo el conjunto del aeropuerto o simplemente de la terminal de pasajeros?
En México es una frase completamente extraña. Aunque una vez explicado el significado suena muy lógico, la verdad es que a primera vista no le entendí, por alguna extraña asociación de ideas creí que se trataba de algo relacionado con los "acordeones" (chuletas).
En este momento no se me ocurren muchas frases que signifiquen lo mismo, pero se puede usar "pelar a alguien". Ejemplos:
Hazme caso, ponme atención - pélame
Ni siquiera me hace caso - ni siquiera me pela
... y eso me trae a la mente una expresión que uso Alfa alguna vez: "no me da ni cinco de bola", es similar, ¿no?
En este momento no se me ocurren muchas frases que signifiquen lo mismo, pero se puede usar "pelar a alguien". Ejemplos:
Hazme caso, ponme atención - pélame
Ni siquiera me hace caso - ni siquiera me pela
... y eso me trae a la mente una expresión que uso Alfa alguna vez: "no me da ni cinco de bola", es similar, ¿no?
Me parece que ambos artículos dan una imagen de Moscú sincera y por supuesto subjetiva, con todas las limitaciones del poco tiempo y del desconocimiento de la lengua. Pero me han dado un retrato actualizado, para mí. Sobre todo que no tienen el antirusismo que suele caracterizar los reportajes que sobre Moscú trasmite la televisión francesa o el canal europeo de la UE. Este antirusismo está contaminado de toda una colección de prejuicios heredados de la época de la guerra fría. Reina hasta ahora una actitud hostil, que me repugna. Por eso estos dos artículos con todas sus limitaciones, los doy por sinceros.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз