Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 85 (6 ms)
 Пользователь удален
Van a venir con los tapones de widia, habrá que sacar las tobilleras de widia!
Y los antinflamatorios en aerosoles de 20 litros, como de costumbre!
>Alfa escribe:

>--------------

>Bueno, ahora nos tocan los orientales...

La explicación de Nabucco en cuanto a la diferencia entre "llegar" y "venir" es correcta.
Pensando en la pregunta de Fidel, me suenan mejor sin el "que": Ojalá viniera, ojalá llegase, se expresa un deseo improbable.
hay que ver las vueltas que da la vida en el mundo. De todas las formas, cuando llegues a Moscú, a ver si puedo yo venir por allá para tomarnos un cafetito en algún bar.
>Angel написал:

>--------------

 Пользователь удален
>Frasquiel написал:
>>Me gustan muchos los tomates, especialmente en el gazpacho andaluz.

Ay, Frasquiel, ¡me haces venir el hambre! Y con la barriga que tengo es muy peligroso... :lol:

>Tanieshka написал:

>--------------

>Porque "que" se utiliza para objetos y "quien(es)" para personas, "cuales" puede usarse indistintamente. Tiene razón Carlos, este tipo de frases se usan pocas veces cuando uno habla; sin embargo, son muy comunes en informes, artículos y otros textos.

Quién te dijo ésto, Tania, estás muy equivocada. Ejemplos:
No sé el nombre del joven con el que(quien) llegó María
Es sobrina mía la niña a la que(a quien)agredieron.
Quien quiera venir, que venga = La persona que quiera venir, que venga.
Los niños, que(los cuales, quienes) han estudiado, aprobáran
Yo también dudo que sea así. Creo que las dos se refieren al futuro (con "ojalá"), y la diferencia radica en que "llegar" se puede a cualquier sitio mientras que "venir" sólo a donde está
el orador.
Добро пожаловать в Испанию
Rocío Jurado (in memoriam) hacía de una canción mediocre una gran canción.
Bienvenidos todos los que vais a venir este verano a cualquier rincón de España.


Кондор, что-то народ молчит.
Остановилась на "шёл", а не "прошёл" из-за предыдущего "vio venir la sombra"- увидел, как надвигалась...
И так даже передаётся какой-то ритм дождя, образ которого занимает большое место в этом тексте.
Из всех возможных синонимов "artefaсtos" остановилась на "машины" для связи с глаголом.
А бывает, что mucho с существительными, тогда в препозиции и согласовывается с последующим существительным в роде и числе: muchas amigas.
Muy также используется с наречиями: muy rapido
Ver la tele- здесь ver будет переводиться, как "смотреть": "смотреть телевизор"
venir- приходить, реже в значении "приезжать"
llegar- "приходить, приезжать, прилетать"... более общее понятие
Hola, Звездочка моя ясная! Pero que no comprendo que exactamente debe
venir a tu cabeza. Primero me parece que no dicen "подкол" sino "подколка", segundo: "подкол-ка" es substantivo y "подколоть" es verbo
(en infinitivo, "подколол" es en digamos pretérito - la accion ya
finalizada).
En fin creo que hay razones mucho más serios para elegir entre varones
que esa chapucería. Suerte.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    89 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...