Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 520 (4 ms)
Elena, no confunda. Mirela se ha expresado correctamente, tal como lo hace la mayoría. Deje sus galleguismos o aclare, por favor, que así se expresan en la península. Repito, la chica se ha expresado correctamente.
>Yelena написал:

>--------------

>

>>Mirela написал:

>>--------------

>> me voy haciendo cada vez más idea:)

>

>

>??

>hacerse algn a la idea

>

>"cada vez voy haciéndome más a la idea" o "cada vez me voy haciendo más a la idea"

>

>

Me voy para Barranquilla. Me conformaría con esta:


 Пользователь удален
Voy a buscarlos...
>Yelena escribe:

>--------------

>Hay algunos versos de Arseni traducidos por Enrique Turover

 Пользователь удален
Hola José, no te creas...
Así como voy,
no levanto ni sospechas..:)
 Пользователь удален
Lo llegaste ver?
Seguro, la segunda época.
Voy abrir la sección de apuestas.
Mientras otros solo se plantean hacer algo, yo voy y lo hago.
 Fran

>Condor escribe:

>--------------

>Hola. Esta pregunta se la quiero hacer a los hispanohablantes nativos. ¿Cuál de las dos suelen decir ustedes? ¿"ME voy a bañar" o "Voy a bañarME"?

>

>Desde ya muchas gracias.

En principio, Cóndor, cualquiera de las dos frases me parece aceptable. En mi opinión, e hilando fino, la preferencia de utilizar una u otra puede depender sobre todo de la inmediatez de la acción. Intentaré explicar mis preferencias de uso con un par de ejemplos:
- Voy a bañarme (para indicar la inmediatez de la acción, voy a hacerlo ahora y sin más matizaciones).
- Me voy a bañar esta noche antes de cenar (para indicar una acción futura y con complementos que matizan la acción).
En cualquier caso, esto es sólo una opinión. Desconozco si la gramática ortodoxa avala este criterio, no obstante, espero que pueda serte de alguna ayuda.
Un cordial saludo.
¡Hola! Pues parece que voy a tener que teñirme, el sombrero.
И вернуться к утренней зарядке...
 Mirela
gracias de todas formas, me voy haciendo cada vez más idea:)
 Marta
presente de indicativo / presente de subjuntivo
cuando nieva, voy a esquiar / cuando nieve, iré a esquiar perevedite pozhlujsta. zaranee spasibo

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 354     3     0    49 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...