Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 285 (31 ms)
 Condor
Испанский позаимствовал hámster не из английского а из немецкого языка, а немецкий в свою очередь из прарусского *хомѣстръ. Сравните \'хомѣстoръ\' (11. век), \'хомѣстаръ\' (13. век) из церковнославянского и русское \'хомяк\'.
Что касается поизношения, то в DPD говорится следующее:
hámster. Voz tomada del alemán Hamster, ‘pequeño roedor, semejante a un ratón’. En la pronunciación se mantiene la aspiración etimológica de la h inicial (→ h, 2). Su plural debe ser hámsteres (→ plural, 1g): «Conejos, hámsteres y gallos de pelea» (Mendoza Satanás [Col. 2002]).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
http://lema.rae.es/dpd/?key=hámster
¡Hola! No significa nada. En absoluto.
Es bien la combinación de letras sin sentido hecha conscientemente,
bien resultado de página de códigos incorrecta, Tenemos muchas en ordenadores: DOS, Windows, KOI-8R, una familia entera de unicodes, ni hablar de EBCDIC ...
Algún día un programador visita a oculista
El doctor le dice
-¿Pueda leer la tercera linea de abajo en esa tablilla?
El pobrecito empieza a leer en voz alta "Б ... К ... Ш ... Н ..."
y luego dice
-No, no puedo leer. Aquí ustedes deban tener la página de códigos ¡errónea!
Фильм "Придут другие дни" (Otros días vendrán, Испания, 2004) примечателен и дуэтом актеров высочайшего уровня (Cecilia Roth-Antonio Resines), и самой историей, вульгарной и романтической, невероятной и возможной. 40-летняя Алисия преподает литературу в школе. Она злоупотребляет алкоголем, плохо спит по ночам и засыпает на собственных уроках. Знакомства по интернету лишь усугубляют ее депрессию, но, тем не менее, одно из них все-таки приводит ее к счастью, пусть и неожиданным путем. За крепкий сценарий и режиссуру спасибо Эдуарду Кортесу.
Этот фильм украшают музыкальные эпизоды. В одном из них Сесилия Рот с большим драйвом поет песню "Stay", известную исполнением Джексона Брауна. Это песня символизирует для ее героини Алисии счастливое студенческое время. В другом Антонио Ресинес поет под гитару часть сонета XCIX из "Ста сонетов о любви" Пабло Неруды, давшего фильму название:
Otros días vendrán, será entendido
el silencio de plantas y planetas
y cuántas cosas puras pasarán!
Tendrán olor a luna los violines!
El pan será tal vez como tú eres:
tendrá tu voz, tu condición de trigo,
y hablarán otras cosas con tu voz:
los caballos perdidos del Otoño.
А вот не прозвучавшее в фильме окончание сонета:
Aunque no sea como está dispuesto
el amor llenará grandes barricas
como la antigua miel de los pastores,
y tú en el polvo de mi corazón
(en donde habrán inmensos almacenes)
irás y volverás entre sandías.

>Layerchik escribe:

>--------------

>Показать фото картины Джаконда?!

Me acordè de un cuento viejo que me relataron los cubanos.
Cuentan que F. Batista fue bastante bruto y no tenìa la menor idea del arte. Pero un dìa lo invitaron a la inauguraciòn de una exposiciòn que èl no podìa ignorar.
- ¿Què hacer? – preguntò a su ayudante.
Y èse le contesta:
- No se preocupe, jefe. Estarè detràs y voy a susurrarle al oìdo lo que conviene decir.
Y asì fue.
Se paran frente a un cuadro y el ayudante murmura: ¡Què vista tan bella! ¡Cuànto aire! y por el estilo…
Batista repite en voz alta: ¡Què vista tan bella! ¡Cuànto aire! y otras cosas.
Se detienen cerca de otra pintura y el ayudante murmura: ¡Cuànta expresiòn! ¡Què colores! ¡Cuànto movimiento!
Batista vuelve a repetirlo en voz alta…
Por fin llegan a donde està el cuadro de Mona Lisa Gioconda.
El ayudante murmura: ¡O, què cara! ¡Què gesto!
Pero en ese momento algo distrajo la atenciòn del jefe y èl oyò mal el soplo, pero sin querer perder la cara pronunciò fingiendo indignaciòn:
- ¿Y què carajo es esto?
El Pueblo Unido Jamás Será Vencido
Песня, которая в своё время стала своего рода гимном всей Латинской Америки, известная, я так думаю, во всём мире. Необыкновенной мощи и силы песня, хоть и крайне левая.



El pueblo unido, jamás será vencido,
El pueblo unido jamás será vencido...
De pie, cantar
Que vamos a triunfar.
Avanzan ya
Banderas de unidad.
Y tú vendrás
Marchando junto a mí
Y así verás
Tu canto y tu bandera florecer,
La luz
De un rojo amanecer
Anuncia ya
La vida que vendrá.
De pie, luchar
El pueblo va a triunfar.
Será mejor
La vida que vendrá
A conquistar
Nuestra felicidad
Y en un clamor
Mil voces de combate se alzarán
Dirán
Canción de libertad
Con decisión
La patria vencerá.
Y ahora el pueblo
Que se alza en la lucha
Con voz de gigante
Gritando: ¡adelante!
El pueblo unido, jamás será vencido,
El pueblo unido jamás será vencido...
La patria está
Forjando la unidad
De norte a sur
Se movilizará
Desde el salar
Ardiente y mineral
Al bosque austral
Unidos en la lucha y el trabajo
Irán
La patria cubrirán,
Su paso ya
Anuncia el porvenir.
De pie, cantar
El pueblo va a triunfar
Millones ya,
Imponen la verdad,
De acero son
Ardiente batallón
Sus manos van
Llevando la justicia y la razón
Mujer
Con fuego y con valor
Ya estás aquí
Junto al trabajador.
"Arrebato", España, 1979
Una estupenda película que ha ido ganando puntos a medida que ha ido transcurriendo el tiempo. Actualmente está en la lista de películas consideradas de culto.
Intérpretes: Eusebio Poncela, Cecilia Roth, Will More, Elena Fernán Gómez, Alaska
Una anécdota curiosa: Como la banda de audio no pudo grabarse en directo, se tuvo que doblar en posproducción. La persona que dobla a Elena Fernán Gómez --hija del mítico actor-- no es otra que la del mismísimo Pedro Almodóvar, que presta su voz en falsete a la actriz.
Su director, guionista y músico Iván Zulueta ha fallecido hoy. Descanse en paz.

>Alfa написал:

>--------------

>Y hablando de pérdidas, me he dado cuenta ya desde hace varios años, que el verbo en uso dentro del idioma ruso para designar este tan discriminado proceso vital del organismo, nada extrañamente suena muy parecido a la palabra "perder"...

>Serán influencias francesas, acaso??

Siendo estudiantes, nos divertíamos preguntando a ciertos amigos (y amigas) inocentes, ajenos a la lingüística: ¿sabes cómo suena en francés: no he perdido la cabeza? Y en seguida le decíamos en voz alta:
J'ai pas perdu la tête. По-русски это звучало так: Жёпа пердю ля тет.
La palabra del día. RAE.
SIUX
Adaptación gráfica propuesta para la voz francesa sioux, que significa, como adjetivo o como sustantivo común en cuanto al género (el/la siux; → género2, 1a y 3j), ‘[individuo] de un pueblo amerindio oriundo de los valles del norte del Misisipi’: «Puso en juego una tenacidad y un disimulo dignos de un siux» (Mujica Escarabajo [Arg. 1982]). Como adjetivo significa también ‘de (los) siux’: «Madrid empezó a parecerme una reserva siux» (Abc [Esp.] 12.7.96). Es invariable en plural: las costumbres siux, los siux (→ plural, 1f).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Bus junelo a pur? gol? e men arate
sos guillabela duquelando
palal gres e berroch?,
prejenelo a Undeb? sos bu? men orch? call?
ta andiar di?elo andoba suet?
rujis pre alangar?.
Es una adaptaci?n po?tica al cal? del siguiente pensamiento:
Cuando escucho la vieja voz de mi sangre
que canta y llora recordando
pasados siglos de horror,
siento a Dios que perfuma mi alma
y en el mundo voy sembrando
rosas en vez de dolor.
Вот текст песни,
заранее всем спасибо!
Un catalan se levanta a ir al baño mientras viaja en el autobus.
Mientras va encerrado envuelto en sus propios aromas el autobus se vuelca. Llegan los cuerpos de rescate y sacan heridos de aquí y alla, cortando fierro con torchas. Y alguien dice:
-Yo vi que un hombre entro al baño antes del accidente.!
El cuerpo de rescate va y toca la puerta del baño del autobus diciendo:
-Abra somos de la Cruz Roja.!
Y una voz responde:
-Yo ya di! Antes de subir al autobus yo di.!!!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 24     0     0    2 дня назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 121     2     0    28 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 34     2     0    9 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
bondable
Искали 112 раз
ДТВ
Искали 78 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
Показать еще...