Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>JFS escribe:
>--------------
>Apreciado Vladímir:
>
>¿Podemos afirmar que Ca. equivale a cáncer? También veo raro que un médico utilice Ca. para las neoplasias. Pero yo no soy médico. Creo que estas cuestiones deberían traducirlas profesionales de la medicina.
>
> "Ca." tratándose " de mama izquierda>" sin consultar diccionarios no puede ser CAtarro, CAlvicie, CAries.....otra interpretación posible que puede ser considerada: "CAlcificaciones como hallazgo tras un radiodiagnóstico".
Por cierto, en cualquier gremio la profesionalidad no se encuentra fácilmente.
>
>- Die Tourist - escribe:
>--------------
>Ruego no me confunda o asocie con el Antiguo Conocido.
>>Condor написал:
>>--------------
Turista,¡HAS OFENDIDDO MI INTELIGENCIA! Te pido el favor de que no vuelvas a hacerlo.
>>
>>>Старый знакомый escribe:
>>>--------------
>>>En especial, los británicos quieren mucho a los argentinos. Igualito que yo quiero a mi pueblo.
>>
>>Turista, pero ¿qué pueblo es el tuyo? ¿El de Chequia? ¿El de Ucrania? ¿O el de Antigua y Barbuda?
>
>ViVi escribe:
>--------------
>Помогите пожалуйста весь интернет перерыла ничего не нашла, и вот вспомнила молитву моей бабушки и хочется именно это. А тату уже запись на послезавтра. Плизззззззззз
>Правильный ли перевод "Ангел хранитель мой иди со мной, ты впереди я за тобой"
"Mi ángel de la guarda/ Angel de mi guarda, acompáñame. Ve delante mío. Yo te seguiré."
Но если Вы скажите, что это за молитва, можно найти этот пассаж.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2213 (18 ms)
De todas maneras yo sigo pensando que en la frase:
...la gente que lo utilizA comparte.... - el se equivoco en usar el indicativo en el verbo "utiliza" por 2 razones principales:
1. Esta relacion es explicativa, gracias a eso, el verbo 'utilicen' se refiere solo al nucleo nominal 'gente' sin su determinante - la.
2. Precisamente porque el no conoce a los senores de ese foro, que utilizan este diccionario, haya tenido(tendria??) que usar el subjuntivo.
...la gente que lo utilizA comparte.... - el se equivoco en usar el indicativo en el verbo "utiliza" por 2 razones principales:
1. Esta relacion es explicativa, gracias a eso, el verbo 'utilicen' se refiere solo al nucleo nominal 'gente' sin su determinante - la.
2. Precisamente porque el no conoce a los senores de ese foro, que utilizan este diccionario, haya tenido(tendria??) que usar el subjuntivo.
>JFS escribe:
>--------------
>Apreciado Vladímir:
>
>¿Podemos afirmar que Ca. equivale a cáncer? También veo raro que un médico utilice Ca. para las neoplasias. Pero yo no soy médico. Creo que estas cuestiones deberían traducirlas profesionales de la medicina.
>
> "Ca." tratándose " de mama izquierda>" sin consultar diccionarios no puede ser CAtarro, CAlvicie, CAries.....otra interpretación posible que puede ser considerada: "CAlcificaciones como hallazgo tras un radiodiagnóstico".
Por cierto, en cualquier gremio la profesionalidad no se encuentra fácilmente.
>
Hola, Alfina, Angelito y Kaputnik (por orden alfabético):
La idea del lunfardo u otro lenguaje coloquial de cada región no está mal. Creo que a mucha gente le interesaría. Podríamos abrir un post, o como se llame, sobre lenguajes reginales. Creo que habría muchos aportes. Pudiéramos poner la frase o el giro y explicarlo en un lenguaje normal. Yo coperaría con mis modestos conocimientos. ¿Equelucuá? = ¿Vale? ¿Estáis de acuerdo? Gur bay.
La idea del lunfardo u otro lenguaje coloquial de cada región no está mal. Creo que a mucha gente le interesaría. Podríamos abrir un post, o como se llame, sobre lenguajes reginales. Creo que habría muchos aportes. Pudiéramos poner la frase o el giro y explicarlo en un lenguaje normal. Yo coperaría con mis modestos conocimientos. ¿Equelucuá? = ¿Vale? ¿Estáis de acuerdo? Gur bay.
>- Die Tourist - escribe:
>--------------
>Ruego no me confunda o asocie con el Antiguo Conocido.
>>Condor написал:
>>--------------
Turista,¡HAS OFENDIDDO MI INTELIGENCIA! Te pido el favor de que no vuelvas a hacerlo.
>>
>>>Старый знакомый escribe:
>>>--------------
>>>En especial, los británicos quieren mucho a los argentinos. Igualito que yo quiero a mi pueblo.
>>
>>Turista, pero ¿qué pueblo es el tuyo? ¿El de Chequia? ¿El de Ucrania? ¿O el de Antigua y Barbuda?
>
En verdad, tiene mas de dos, también puede ser un término descriptivo, pero nadie lo usa de esa manera, para referirse a una persona.
>Chi escribe:
>--------------
>Yo diría que el término "negro" tiene dos sentidos en toda la región rioplatense. :)
>>Kaputnik Keruak написал:
>>--------------
>>Lo cierto es que en argentina, el término "negro" tiene dos sentidos, uno peyorativo y otro amistoso.
>>Por ejemplo: a mi, un caucásico inconfundible, me suelen decir negro de manera afectuosa.
>
>Chi escribe:
>--------------
>Yo diría que el término "negro" tiene dos sentidos en toda la región rioplatense. :)
>>Kaputnik Keruak написал:
>>--------------
>>Lo cierto es que en argentina, el término "negro" tiene dos sentidos, uno peyorativo y otro amistoso.
>>Por ejemplo: a mi, un caucásico inconfundible, me suelen decir negro de manera afectuosa.
>
Qué feo. Siempre juzgando a los demás por su propia experiencia. Porque es impotente hasta para decirme un piropo. Medio foro, todos muy caballerosos, me han dicho piropos. Pobre impotente: físico y lingüístico. Qué feo. Y yo soy muy linda.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>¿A nadie le pasa que cuando pasa una melena rubia levantan la vista como acto reflejo?
>
>Bien parece que lo único que puedes levantar es la vista. :))))))))))
>
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>¿A nadie le pasa que cuando pasa una melena rubia levantan la vista como acto reflejo?
>
>Bien parece que lo único que puedes levantar es la vista. :))))))))))
>
Alfa, yo te advertí.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Alfa, el que está en dos sillas corre el serio riesgo de perder los huevos. No se puede estar con los rojos y los blancos. Te voy a contar un chiste.
>>
>>Стучат в дверь. Открываю. Пришли красные. Снимай штаны. Будем бить.
>>Стучат в дверь. Открываю. Пришли белые. Снимай штаны. Будем бить.
>>Стучат в дверь. Снимаю штаны. Открываю. Пришли соседи чай пить. :)
>
>- Стучат в дверь. Снимаю штаны. Открываю. Пришел сосед Альфа кофейку испить. :)))
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Alfa, el que está en dos sillas corre el serio riesgo de perder los huevos. No se puede estar con los rojos y los blancos. Te voy a contar un chiste.
>>
>>Стучат в дверь. Открываю. Пришли красные. Снимай штаны. Будем бить.
>>Стучат в дверь. Открываю. Пришли белые. Снимай штаны. Будем бить.
>>Стучат в дверь. Снимаю штаны. Открываю. Пришли соседи чай пить. :)
>
>- Стучат в дверь. Снимаю штаны. Открываю. Пришел сосед Альфа кофейку испить. :)))
Mis condolencias Turrito:)
>-Mới du lịch - escribe:
>--------------
>Alfa, me has decepcionado.
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Hola Turri,
>>mirá no sé si son dos o tres, puedo sólo hablar por mí.
>>Cada vez más pienso que soy un tremendo maricón.
>>Y tengo algunas pruebas de ello!
>>>-Mới du lịch - escribe:
>>>--------------
>>>¿Qué pasa, Alfa? Ya tenemos a dos maricas en el foro.
>>>>Alfa написал:
>>>>--------------
>>>>Si yo fuera mujer, sería lesbiana...:)
>>>
>>
>
>-Mới du lịch - escribe:
>--------------
>Alfa, me has decepcionado.
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Hola Turri,
>>mirá no sé si son dos o tres, puedo sólo hablar por mí.
>>Cada vez más pienso que soy un tremendo maricón.
>>Y tengo algunas pruebas de ello!
>>>-Mới du lịch - escribe:
>>>--------------
>>>¿Qué pasa, Alfa? Ya tenemos a dos maricas en el foro.
>>>>Alfa написал:
>>>>--------------
>>>>Si yo fuera mujer, sería lesbiana...:)
>>>
>>
>
>ViVi escribe:
>--------------
>Помогите пожалуйста весь интернет перерыла ничего не нашла, и вот вспомнила молитву моей бабушки и хочется именно это. А тату уже запись на послезавтра. Плизззззззззз
>Правильный ли перевод "Ангел хранитель мой иди со мной, ты впереди я за тобой"
"Mi ángel de la guarda/ Angel de mi guarda, acompáñame. Ve delante mío. Yo te seguiré."
Но если Вы скажите, что это за молитва, можно найти этот пассаж.
Me gusta que yo esté chistosa y liviana,/Me gusta que me puedo permitir volverme graciosa y disipada/desenfrenada.
Y que no haga juegos de palabras.
Мне нравится, что можно быть смешной -
Распущенной - и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
Me gusta que no me sofoque, colorada,/Que no me suba el rubor sofocante
Cuando levemente se tocan nuestras mangas./Cuando se rozan nuestras mangas
Y que no haga juegos de palabras.
Мне нравится, что можно быть смешной -
Распущенной - и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
Me gusta que no me sofoque, colorada,/Que no me suba el rubor sofocante
Cuando levemente se tocan nuestras mangas./Cuando se rozan nuestras mangas
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз