Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 5 (14 ms)
 Пользователь удален
Привет, Светлана!
Один из вариантов это
Однако, для перевода отдельных слов, достаточно набрать его в поисковике этого же сайта.
Посмотри:
http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=%F1%EB%E0%E4%EA%EE%E5%E6%EA%E0&page=search&vkb=0&base=general&newinput=1&l=es&prefbase=general
Удачи!
 Пользователь удален
Привет, Sergio serg!
Посмотри в местных словарях, там хоть и не всё, но пару эквивалентов найдёшь точно
На прим. СКОЛ
http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=%D1%EA%EE%EB&page=search&vkb=0&base=politec&newinput=1&l=es&prefbase=general
raja
f
1) щель; трещина
2) щепка; щепа; скол
3) кусок; ломтик
С Новым годом!
 Condor

>Alex Gerardo Plaza Velasquez escribe:

>--------------

>por favor necesito saber que significa la palabra POKATATSYA

Hola: Échale un vistazo a este enlace: покататься
http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=%EF%EE%EA%E0%F2%E0%F2%FC%F1%FF&page=search&vkb=0&base=general&newinput=1&l=es&prefbase=general
Saludos
 Condor

Романова Н.Н., Филиппов А.В. Словарь. Культура речевого общения: этика, прагматика, психология, 2010 г.
Оскорбление
– тяжелая обида, крайнее унижение. Нужно воздержаться от ответного оскорбления. Если это сделано публично и не совсем намеренно (по глупости, неосторожности, запальчивости), то скажите в ответ: «Вы меня оскорбляете, притом публично!» Если собеседник станет отрицать это, удовлетворитесь его ответом и не поддерживайте больше эту тему. Если он скажет: «Извините, я не хотел вас оскорбить» или попросит прощения, можно ответить молчанием как знаком согласия достаточной удовлетворенности или сказать: «Хорошо, я понял», «Ладно, все в порядке».
http://vocabulary.ru/dictionary/890/word/%CE%F1%EA%EE%F0%E1%EB%E5%ED%E8%E5
Pancrónico y atemporal
Esquema:
Si me quisieras vendrías convigo
Si me quisieras no habrías hecho aquello.
Fíjese - quisieras, además de referirse al presente actual o al futuro, nos sirve también para hablar de lo pancrónico o atemporal, es decir, puede tener un valor universal, equivalente al de forma quiero. De manera que Ana podría quejarse a Joaquín de las dos formas que siguen, idénticas en su estructura gramatical, pero referida al presente actual la primera y pancrónica la segunda:
Si estuvieras aquí todo sería más fácil
Si me quisieras de verdad todo sería más fácil.
Pero el segundo miembro puede situarse en un tiempo pasado(forma hubiera/habría sido), lo que es posible, lógicamente, con un verbo pancrónico ea que la condición no puede ser posterior al hecho condicionado. Por eso, Ana puede quejarse a Joaquín de algo que le hizo, y decir:
Si me quisieras, todo habría sido más fácil.
Pero sería imposible que Ana, como hablante nativa que es, dijera:
*Si estuvieras allí, todo habría sido más fácil.
Porque, para quejarse de esa acción concreta pasada, diría necesariamente:
Si hubieras estado allí todo habría sido más fácil.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 596     4     0    90 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Показать еще...