Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>MarR написал:
>--------------
>водки и водки особые изделия ликероводочные - вся фраза без запятых.
Почему же в единственом, если техстандарты как раз на различные сорта водок и водок особых?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 28 (6 ms)
Кожгалантерейные товары, кожгалантерея, изделия из кожи - практически равнозначные варианты.
Оборудование и производимые изделия.
Может что-нибудь подойдёт:
скорняк, кожевник, усмарь, лимарь
Скорняк — мастер по производству меховых изделий, выделке мехов.
В широком смысле — мастер по изготовлению и ремонту меховых и кожаных изделий.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/566297
скорняк, кожевник, усмарь, лимарь
Скорняк — мастер по производству меховых изделий, выделке мехов.
В широком смысле — мастер по изготовлению и ремонту меховых и кожаных изделий.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/566297
водки и водки особые изделия ликероводочные - вся фраза без запятых.
Интересно, этому тупому изделию дегенеративного айтишника сегодня только я не нравлюсь или ещё кто в немилость впал?
Дело в том, что здесь может быть заложен и другой смысл, а именно, срубленное дерево, которое поверженно и порублено на куски, потом превращается в какое-то новое, полезное и прочное изделие.
Еще может быть инструкция пользователя, то, что популярно известно как паспорт (изделия).
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>
>Согласен с Еленой. По-русски это будет: руководства по эксплуатации и обслуживанию
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>
>Согласен с Еленой. По-русски это будет: руководства по эксплуатации и обслуживанию
>MarR написал:
>--------------
>водки и водки особые изделия ликероводочные - вся фраза без запятых.
Почему же в единственом, если техстандарты как раз на различные сорта водок и водок особых?
Guarnicionería y Marroquinería
"articulos de marroquinería y guarnicionería" - не шорно-седельные
Как вы думаете, можно ли на русском объединить в "изделия из кожи" ?
Текст из-за этого не страдает. Или всё же есть вариант ?
Заранее благодарю за участие.
Как вы думаете, можно ли на русском объединить в "изделия из кожи" ?
Текст из-за этого не страдает. Или всё же есть вариант ?
Заранее благодарю за участие.
Saneamiento y fontanería.
Muebles de baño, accesorios y grifería.
Если Вам нужны не ванны, раковины и пр., а что помельче, так зайдите в Ferretería - вроде магазина скобяных изделий + смесители, краны, фильтры, лопаты и т.д. и т.п.
Muebles de baño, accesorios y grifería.
Если Вам нужны не ванны, раковины и пр., а что помельче, так зайдите в Ferretería - вроде магазина скобяных изделий + смесители, краны, фильтры, лопаты и т.д. и т.п.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз