Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3 (40 ms)
Наш могучий русский язык.
1. Больных в семь утра закапывать всех (объявление в глазном
отделении больницы).
2. В связи с ремонтом парикмахерской укладка женщин будет
производиться в мужском зале.
3. В семь вечера в среду в третьем подъезде состоится собрание.
Повестка дня: выборы домового.
4. В виду холода в рентгеновском кабинете делаем только срочные переломы.
5. Вы получите био-туалет по любому адресу в Москве в течение
одного дня. А вместе с ним инструкцию на русском языке и квалифицированную демонстрацию.
6. Вяжем детские кофточки из шерсти родителей.
7.Девушка по имени Лена, которую я встретил 12 октября неподалеку от
станции "Кузьминки". Твои белокурые волосы и красное пальто - все, что у меня осталось. Прошу откликнуться. Игорь.
8. Делаем полиэтиленовые мешки по размеру заказчика.
9. Дети выдаются отцам только в трезвом состоянии.
10. Дети до пятилетнего возраста проходят в цирк на руках.
11. ЗУБЫ? Наши стоматологи сделают все, чтобы вы навсегда забыли о них!
12. Кондитерская фабрика приглашает на работу двух мужчин - одного для обертки, другого для начинки.
13. Ларек "Вторсырья" принимает отбросы общества охотников и
рыболовов в виде костей.
14. Лифт вниз не поднимает.
15. Один звонок, и вам оформят свидетельство о смерти, изготовят венки!
16. Приглашаются грузчики для интересной работы.
17. Продается немецкая овчарка. Недорого. Ест любое мясо. Особенно любит маленьких детей.
18. Продаю коляску для новорожденного синего цвета.
19. Продаются три поросенка, все разного пола.
20. Продаются четыре гусыни и гусак. Все несутся.
21. Сегодня в холле гостиницы состоится лекция на аморальные темы.
Читает милиция.
1. Больных в семь утра закапывать всех (объявление в глазном
отделении больницы).
2. В связи с ремонтом парикмахерской укладка женщин будет
производиться в мужском зале.
3. В семь вечера в среду в третьем подъезде состоится собрание.
Повестка дня: выборы домового.
4. В виду холода в рентгеновском кабинете делаем только срочные переломы.
5. Вы получите био-туалет по любому адресу в Москве в течение
одного дня. А вместе с ним инструкцию на русском языке и квалифицированную демонстрацию.
6. Вяжем детские кофточки из шерсти родителей.
7.Девушка по имени Лена, которую я встретил 12 октября неподалеку от
станции "Кузьминки". Твои белокурые волосы и красное пальто - все, что у меня осталось. Прошу откликнуться. Игорь.
8. Делаем полиэтиленовые мешки по размеру заказчика.
9. Дети выдаются отцам только в трезвом состоянии.
10. Дети до пятилетнего возраста проходят в цирк на руках.
11. ЗУБЫ? Наши стоматологи сделают все, чтобы вы навсегда забыли о них!
12. Кондитерская фабрика приглашает на работу двух мужчин - одного для обертки, другого для начинки.
13. Ларек "Вторсырья" принимает отбросы общества охотников и
рыболовов в виде костей.
14. Лифт вниз не поднимает.
15. Один звонок, и вам оформят свидетельство о смерти, изготовят венки!
16. Приглашаются грузчики для интересной работы.
17. Продается немецкая овчарка. Недорого. Ест любое мясо. Особенно любит маленьких детей.
18. Продаю коляску для новорожденного синего цвета.
19. Продаются три поросенка, все разного пола.
20. Продаются четыре гусыни и гусак. Все несутся.
21. Сегодня в холле гостиницы состоится лекция на аморальные темы.
Читает милиция.
Не могу не поделиться:
http://aleho.narod.ru/document/21.htm
Н.С. Ларьков "Документоведение"
"........................
Для закрепления и передачи информации во времени использовались могильные холмы, курганы, кресты, надгробия, знаки собственности (геральдические знаки, межевые камни, знаки клейма для скота и т.п.).
Предметные способы общения сохранились и в наши дни: преподнесение хлеба и соли как знак гостеприимства, букетов цветов и сувениров как знак внимания, знаки различия у военных, флаги государств, система сигнализации светофорами и семафорами и т.п.
Появление письменности ознаменовало переход человечества к новой информационной технологии. С помощью графических знаковых систем стало возможным отделить информацию от субъекта и зафиксировать её на каком-либо материале с целью последующей передачи во времени и пространстве. В результате появилась документированная информация, т.е. документ.
Информация, зафиксированная на материальном носителе, выполняла в древности роль свидетельства, доказательства. Именно на эту важнейшую функцию документа первоначально обращалось основное внимание. Латинское слово “documentum” произошло от “doceo” – “учу” или “извещаю” и означало как раз “свидетельство”, “доказательство”. Важно заметить, что термин “документ” более старый, нежели термин “информация”. К тому же до начала 20 века понятие информации было связано прежде всего с сообщением, осведомлением, с передачей сообщений, их интерпретацией.
В России термин “документ” был переведён Петром Первым именно как “письменное свидетельство”. На всём протяжении 18 столетия в определении понятия “документ” выделялось прежде всего его правовое назначение. Между тем сам этот термин в течение длительного времени почти не употреблялся. Вместо него в делопроизводственной практике обычно использовались другие термины: “акт”, “дело”, “бумага”........"
http://aleho.narod.ru/document/21.htm
Н.С. Ларьков "Документоведение"
"........................
Для закрепления и передачи информации во времени использовались могильные холмы, курганы, кресты, надгробия, знаки собственности (геральдические знаки, межевые камни, знаки клейма для скота и т.п.).
Предметные способы общения сохранились и в наши дни: преподнесение хлеба и соли как знак гостеприимства, букетов цветов и сувениров как знак внимания, знаки различия у военных, флаги государств, система сигнализации светофорами и семафорами и т.п.
Появление письменности ознаменовало переход человечества к новой информационной технологии. С помощью графических знаковых систем стало возможным отделить информацию от субъекта и зафиксировать её на каком-либо материале с целью последующей передачи во времени и пространстве. В результате появилась документированная информация, т.е. документ.
Информация, зафиксированная на материальном носителе, выполняла в древности роль свидетельства, доказательства. Именно на эту важнейшую функцию документа первоначально обращалось основное внимание. Латинское слово “documentum” произошло от “doceo” – “учу” или “извещаю” и означало как раз “свидетельство”, “доказательство”. Важно заметить, что термин “документ” более старый, нежели термин “информация”. К тому же до начала 20 века понятие информации было связано прежде всего с сообщением, осведомлением, с передачей сообщений, их интерпретацией.
В России термин “документ” был переведён Петром Первым именно как “письменное свидетельство”. На всём протяжении 18 столетия в определении понятия “документ” выделялось прежде всего его правовое назначение. Между тем сам этот термин в течение длительного времени почти не употреблялся. Вместо него в делопроизводственной практике обычно использовались другие термины: “акт”, “дело”, “бумага”........"
Если, друзья мои, вы не научитесь употреблять в вашем повседневном лексиконе подобные выражения, то речь ваша всегда будет звучать тускло и невыразительно, как в пансионе для благородных девиц. К сожалению, везде людей пытаются научить разговаривать слишком академически, неестественно и напряжённо, что на мой непредвзятый взгляд есть ощень нехорошо. Надо научиться говорить с нормальной экспрессией, как народ, а не как равнодушные докладчики на официальных собраниях.
Usted sí que entiende... Pero ni sombra, amigo mío, de lo que fueron - Вы действительно понимаете... Но(вы) даже не тень тех, что были.
No le hicieron ni maldito(miserable) caso - На него не обратили ни малейшего внимания.
No le hicieron ni puñetero caso - На него не обратили ни малейшего внимания.
No tienes ni zorra(puta) idea de lo que esto significa para ellos - У тебя нет ни малейшего представления, что это для них значит.
puto = maldito, miserable
Jo, no le conceden a uno ni un puto descanso! - Чёрт, никакого отдыха не дают человеку!
Esto de que no puedes disponer de un puto teléfono, me pone de una leche! - То, что ты не можешь иметь этот чёртов телефон, меня ужасно удручает!
Estamos sin tabaco. Y lo peor es que a estas horas no hay un puto estanco abierto - У нас нет сигарет. И хуже всего то, что в это время не открыт ни один хренов ларёк!
Es horrible no tener un puto céntimo nunca! - Ужасно никогда не иметь ни одного жалкого гроша!
Другие образования типа - ni gorda, ni torta, ni hostia, ni quisqui
Me llamo por teléfono, pero no le oí ni gorda - Он позвонил мне по телефону, но я его ни фига не слышал.
No tener ni gorda - быть без денег.
No entendisteis ni torta de lo que os dije - Вы не поняли ни черта из того, что я вам сказал.
Se oye fatal, hija. No te entiendo ni torta - Ужастно слышно. Я тебя ни хрена не понимаю.
Como no me hables más claro, no te entiendo ni hostia - Если не будешь говорить более ясно, я ни хрена не пойму.
Ser la hostia = ser una persona que es extraordinaria en su torpeza(sólo en España, eh!)
En Sur América se puede escuchar por ejemplo - Tú eres la verga(la mondá)!
No había ni quisqui en la estación - На станции никого не было.
- Qué le has dicho? - Что ты ему сказал?
- Ni dicho ni leches! - Да ничего блин не сказал!
-Son tan pobres.- Они такие бедные.
- Pobres ni mierda! - Какие на фиг бедные!
Hoy se coge usted una trompa, Coronel.- Qué trompa ni qué niño muerto! - Сегодня вы, Полковник, нажираетесь! - Какой к чёрту нажираюсь!
Oiga, mujer! - Qué mujer ni qué cascaras - Послушай, жена! - Какая к чёрту жена!
La caridad cristiana...- Qué caridad ni qué ocho cuartos! - Христианская любовь...- Какая к дьяволу любовь!
Qué condicional ni qué calabazas! - Какой к чёрту кондисьонал.
Qué toros ni patarates! - Какие к чёрту быки!
Qué condesa ni embeleco! - Какая к чёрту графиня.
Qué licencia ni leñe - Какое на фиг разрешение!
Ni que te lo pienses! - И думать об этом забудь
Ni que fuéramos párvulos! - Можно подумать, мы дети малые!
Ni de coña! - Ни в коем случае!
No te amuela! - Не жирно будет!
Qué prejuicios más absurdos. - Ni que se fueran a llevar el mundo por delante las plumas! - Какие абсурдные предрассудки. Можно подумать, что извращенцы(педики) собираются всех игнорировать.
Usted sí que entiende... Pero ni sombra, amigo mío, de lo que fueron - Вы действительно понимаете... Но(вы) даже не тень тех, что были.
No le hicieron ni maldito(miserable) caso - На него не обратили ни малейшего внимания.
No le hicieron ni puñetero caso - На него не обратили ни малейшего внимания.
No tienes ni zorra(puta) idea de lo que esto significa para ellos - У тебя нет ни малейшего представления, что это для них значит.
puto = maldito, miserable
Jo, no le conceden a uno ni un puto descanso! - Чёрт, никакого отдыха не дают человеку!
Esto de que no puedes disponer de un puto teléfono, me pone de una leche! - То, что ты не можешь иметь этот чёртов телефон, меня ужасно удручает!
Estamos sin tabaco. Y lo peor es que a estas horas no hay un puto estanco abierto - У нас нет сигарет. И хуже всего то, что в это время не открыт ни один хренов ларёк!
Es horrible no tener un puto céntimo nunca! - Ужасно никогда не иметь ни одного жалкого гроша!
Другие образования типа - ni gorda, ni torta, ni hostia, ni quisqui
Me llamo por teléfono, pero no le oí ni gorda - Он позвонил мне по телефону, но я его ни фига не слышал.
No tener ni gorda - быть без денег.
No entendisteis ni torta de lo que os dije - Вы не поняли ни черта из того, что я вам сказал.
Se oye fatal, hija. No te entiendo ni torta - Ужастно слышно. Я тебя ни хрена не понимаю.
Como no me hables más claro, no te entiendo ni hostia - Если не будешь говорить более ясно, я ни хрена не пойму.
Ser la hostia = ser una persona que es extraordinaria en su torpeza(sólo en España, eh!)
En Sur América se puede escuchar por ejemplo - Tú eres la verga(la mondá)!
No había ni quisqui en la estación - На станции никого не было.
- Qué le has dicho? - Что ты ему сказал?
- Ni dicho ni leches! - Да ничего блин не сказал!
-Son tan pobres.- Они такие бедные.
- Pobres ni mierda! - Какие на фиг бедные!
Hoy se coge usted una trompa, Coronel.- Qué trompa ni qué niño muerto! - Сегодня вы, Полковник, нажираетесь! - Какой к чёрту нажираюсь!
Oiga, mujer! - Qué mujer ni qué cascaras - Послушай, жена! - Какая к чёрту жена!
La caridad cristiana...- Qué caridad ni qué ocho cuartos! - Христианская любовь...- Какая к дьяволу любовь!
Qué condicional ni qué calabazas! - Какой к чёрту кондисьонал.
Qué toros ni patarates! - Какие к чёрту быки!
Qué condesa ni embeleco! - Какая к чёрту графиня.
Qué licencia ni leñe - Какое на фиг разрешение!
Ni que te lo pienses! - И думать об этом забудь
Ni que fuéramos párvulos! - Можно подумать, мы дети малые!
Ni de coña! - Ни в коем случае!
No te amuela! - Не жирно будет!
Qué prejuicios más absurdos. - Ni que se fueran a llevar el mundo por delante las plumas! - Какие абсурдные предрассудки. Можно подумать, что извращенцы(педики) собираются всех игнорировать.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз