Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Как переведёте правильно слово "parafernalia"?
0
Может быть "принятое убранство", "роскошное убранство", "принятый(традиционный) способ проведения(церемоний)".
6219
53
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
>Castizo написал:
>--------------
>
>>Yelena написал:
>>--------------
>>Ignacio,
>>
>>en ruso "parafernalia" sería "прибамбасы, навороты, примочки"
>
>Опять ты Лена со своими ЗАМАРОЧКАМИ.
ЗамОрочки(наверное, от слова "морить")
разг. небольшое непредвиденное, неочевидное затруднение ◆ С другим вообще какая-то сексуальная заморочка вышла, не успели похоронить, как всплыла информация об оргиях с участием мужчин, подростков и даже животных, которые покойный устраивал чуть ли не в своей депутатской приемной. Елизавета Козырева, «Дамская охота», 2001 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
разг.особенность, необычная черта характера человека ◆ у каждого свой собственный скелет в шкафу, у каждого в башке свои тараканы, свои паранои, свои заморочки, и полные своей всякой всячиной карманы. Тараканы, «Если бы я был самым главным»
0
>Yelena написал:
>--------------
>Ignacio,
>
>en ruso "parafernalia" sería "прибамбасы, навороты, примочки"
Опять ты Лена со своими ЗАМАРОЧКАМИ.
0
>Ignacio написал:
>--------------
.......parafernalia la uso casi exclusivamente para decir una cantidad innecesaria de accesorios, sean reales (el contenido de una maleta de una mujer, con perdón) o figurados (la cantidad de palabras innecesarias en una frase de alguien que quiere parecer más culto de lo que realmente es)......
Eso soy yo, caray, este soy yo, qué descripción tan vacana, por Dios, eh! La cultura nunca podrá conmigo, nunca, ¡ni de coñas!
0
Ignacio,
en ruso "parafernalia" sería "прибамбасы, навороты, примочки"
en ruso "parafernalia" sería "прибамбасы, навороты, примочки"
0
Yo uso la palabra "parafernalia" siempre en sentido irónico o figurado. Es un poco como la palabra "bagaje" que claramente viene del francés (bagage) pero se usa en el sentido "bagaje cultural", parafernalia la uso casi exclusivamente para decir una cantidad innecesaria de accesorios, sean reales (el contenido de una maleta de una mujer, con perdón) o figurados (la cantidad de palabras innecesarias en una frase de alguien que quiere parecer más culto de lo que realmente es) - Igualmente mi ruso no es tan bueno como para proponer una traducción... de todas formas tal vez esto sirva para algo.
0
По теме:
Las palabras comodín: sobre «cosas», «cacharros», «chismes»....
https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:IwlKUJxNhIAJ:cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/16/16_0394.pdf palabras comodÃn&hl=es&gl=es&pid=bl&srcid=ADGEESh7lnk3DR97M5-3OcA8wIKVS7xWWS7UE1qNL9U7Am7w04qCOVf3oBQprFZS45jTQdDCt3OBecg0yihUOT1S2yp4BMjqIX5M1ZZ4Y6jTCcKR69l5hgUhOUHlGnwmGRNPPgC8TKcY&sig=AHIEtbR4K-klTdqlalQtQiiAOfurCaJVNw
Las palabras comodín: sobre «cosas», «cacharros», «chismes»....
https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:IwlKUJxNhIAJ:cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/16/16_0394.pdf palabras comodÃn&hl=es&gl=es&pid=bl&srcid=ADGEESh7lnk3DR97M5-3OcA8wIKVS7xWWS7UE1qNL9U7Am7w04qCOVf3oBQprFZS45jTQdDCt3OBecg0yihUOT1S2yp4BMjqIX5M1ZZ4Y6jTCcKR69l5hgUhOUHlGnwmGRNPPgC8TKcY&sig=AHIEtbR4K-klTdqlalQtQiiAOfurCaJVNw
0
y los BÁRTULOS (casi se me olvida este epónimo)
- очень близко к "причиндалам" и к "манаткам"
bártulos.
(De Bártolo, famoso jurisconsulto italiano del siglo XIV).
1. m. pl. Enseres que se manejan.
DRAE
ПРИЧИНДА́ЛЫ, причиндалов, ед. нет (прост. фам. шутл.). Предметы, являющиеся принадлежностью кого-чего-нибудь. Пришел водопроводчик со всеми своими причиндалами.
Толковый словарь Ушакова
МАНАТКИ, манаток, ед. нет (польск. manatki) (прост.). Вещи, пожитки. В дороге все свои манатки растерял.
Толковый словарь Ушакова
Para los más curiosos:
http://www.reservadepalabras.org/apadrina-listar.php?palabra=b%E1rtulo
https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:TrxtqUtXghwJ:www.institutomagallanes.com/imagenes/pdf/popular_sayings/261207112447.pdf+b%C3%A1rtulo&hl=es&gl=es&pid=bl&srcid=ADGEESgU8D2QnB81THkqfig9H1geC3RneH6pvX8hH3tDcKKn2OiRsZohZl9vm4cYPRMZUWAcGUu3_XKkrsEtM_NdTHaio-wumTx0LQFdthkX2AQCYNkPMjSH2LYlE5Wcb8J4XSUiuGuL&sig=AHIEtbQj6SoZG6_lsaF6hQ98S20JUxLddQ
- очень близко к "причиндалам" и к "манаткам"
bártulos.
(De Bártolo, famoso jurisconsulto italiano del siglo XIV).
1. m. pl. Enseres que se manejan.
DRAE
ПРИЧИНДА́ЛЫ, причиндалов, ед. нет (прост. фам. шутл.). Предметы, являющиеся принадлежностью кого-чего-нибудь. Пришел водопроводчик со всеми своими причиндалами.
Толковый словарь Ушакова
МАНАТКИ, манаток, ед. нет (польск. manatki) (прост.). Вещи, пожитки. В дороге все свои манатки растерял.
Толковый словарь Ушакова
Para los más curiosos:
http://www.reservadepalabras.org/apadrina-listar.php?palabra=b%E1rtulo
https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:TrxtqUtXghwJ:www.institutomagallanes.com/imagenes/pdf/popular_sayings/261207112447.pdf+b%C3%A1rtulo&hl=es&gl=es&pid=bl&srcid=ADGEESgU8D2QnB81THkqfig9H1geC3RneH6pvX8hH3tDcKKn2OiRsZohZl9vm4cYPRMZUWAcGUu3_XKkrsEtM_NdTHaio-wumTx0LQFdthkX2AQCYNkPMjSH2LYlE5Wcb8J4XSUiuGuL&sig=AHIEtbQj6SoZG6_lsaF6hQ98S20JUxLddQ
0
Нельзя не добавить в этот список
VIRGUERÍA - (классная) штучка/штуковина
См.
DRAE
4. f. coloq. Cosa excelente, extraordinaria. Este coche es una virguería.
VIRGUERÍA - (классная) штучка/штуковина
См.
DRAE
4. f. coloq. Cosa excelente, extraordinaria. Este coche es una virguería.
0
Hablando de trastos
>Yelena escribe:
>--------------
>cosa, cacharro, trasto, chisme, chuflo, cachivache, chirimbolo - palabras comodín de uso amplio por todo el territorio de España.
>
>armatoste y mamotreto - en el caso de objetos grandes y pesados
>Yelena escribe:
>--------------
>cosa, cacharro, trasto, chisme, chuflo, cachivache, chirimbolo - palabras comodín de uso amplio por todo el territorio de España.
>
>armatoste y mamotreto - en el caso de objetos grandes y pesados
0
Совсем забыл про ещё одно, очень распространённое в Испании.
Cacharros - это также служит аналогией российского "эти штуки(вещи)"
Cacharros - это также служит аналогией российского "эти штуки(вещи)"
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.