Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Откуда взялся Иоаким?
0
Перечитывая «Святое Евангелие» от Матвея, Марка, Луки и Иоанна, в главе от Матвея, посвященной Святому Благовествованию о родословной бога нашего Иисуса Христа, нашла следующее, цитирую дословно:
1(!!) Иосия родил Иоакима, Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
!(!12) По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салатииля, Салатииль родил Зоровавеля.
Сравниваю текст сon el Santo Evangelio según San Mateo y leo:.
1(11) Josías engendró a Jeconías (Иехонию) y a sus hermanos, en el tiempo de su deportación a Babilonia.
1(12) Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró Salatiel, y Salatiel a Zorobabel.
То есть Иосия родил Иехонию и его братьев, минуя Иоакима. который тем не менее упоминается в Санктпетербургском (так написано) синодальном издании 1914 года, на старославянском и русском языках.
Прошу знающих сказать мне, откуда взялся Иоаким? Упоминается ли он в Святом Евангелии на других языках? В частности, на греческом и еврейском? Благодарю заранее.
1(!!) Иосия родил Иоакима, Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
!(!12) По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салатииля, Салатииль родил Зоровавеля.
Сравниваю текст сon el Santo Evangelio según San Mateo y leo:.
1(11) Josías engendró a Jeconías (Иехонию) y a sus hermanos, en el tiempo de su deportación a Babilonia.
1(12) Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró Salatiel, y Salatiel a Zorobabel.
То есть Иосия родил Иехонию и его братьев, минуя Иоакима. который тем не менее упоминается в Санктпетербургском (так написано) синодальном издании 1914 года, на старославянском и русском языках.
Прошу знающих сказать мне, откуда взялся Иоаким? Упоминается ли он в Святом Евангелии на других языках? В частности, на греческом и еврейском? Благодарю заранее.
5495
61
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Пользователь удален
Создано: 15 лет назад
Откуда взялся Иоаким?
Откуда и куда подался?
По библиям он шатался
Новозаветный пилигрим...
Молчит история о нём
Давайте Яшу помянём
А на вопрос: "Куда?", "Откуда?"
Всегда ответит нам...
Откуда и куда подался?
По библиям он шатался
Новозаветный пилигрим...
Молчит история о нём
Давайте Яшу помянём
А на вопрос: "Куда?", "Откуда?"
Всегда ответит нам...
0
>Frasquiel escribe:
>--------------
>
>Carlos, la foto del sombrero es más chula.
>
Gracias. Pero sopló un vendaval y me lo arrancó.
0
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Mapuches: yo nunca le he aconsejado nada, ni me he dirigido a usted sobre este punto. Veo que tenía razón, que me estaba metiendo en camisa de once varas.
Carlos, la foto del sombrero es más chula.
0
Разве дон Карлос уже запрещено высказывать свое мнение? Делиться полученным знанием? Рекомендовать что-то? - всегда когда есть просьба: помогите?
Катя задала вопрос. Я откликнулась. Я не нуждаюсь, чтобы иные люди судили меня КАК ЛИЧНОСТЬ и мои знания ЗА КОТОРЫЕ Я АТЕСТОВАНА НА "ОТЛИЧНО". Можно предложить свою концепцию, но высказываться о некой моей несостоятельности, прикрываясь собственным превосходством.
Разумеется к Вам ut supra не относится. Вы хорошо понимаете людей и являете собой редкий тип собеседника умеющий видеть дальше леса.
Катя задала вопрос. Я откликнулась. Я не нуждаюсь, чтобы иные люди судили меня КАК ЛИЧНОСТЬ и мои знания ЗА КОТОРЫЕ Я АТЕСТОВАНА НА "ОТЛИЧНО". Можно предложить свою концепцию, но высказываться о некой моей несостоятельности, прикрываясь собственным превосходством.
Разумеется к Вам ut supra не относится. Вы хорошо понимаете людей и являете собой редкий тип собеседника умеющий видеть дальше леса.
0
Mapuches: yo nunca le he aconsejado nada, ni me he dirigido a usted sobre este punto. Veo que tenía razón, que me estaba metiendo en camisa de once varas.
0
Господа Фраскель и Дон Карлос,
Я благодарна Вам за подробный список авторов, рекомендуемый к прочтению, но прошу еще раз заметить, что Вы разговариваете не с воспитанницей при боголюбовском приюте, и не со студенткой ун.Сан Сальвадор 23 лет. Полагаю Вам понятна определяющая роль однажды выбранного Учителя в жизни? У меня тоже помимо классического и академического образования и в области религиоведения был такой учитель- историк и археолог, профессор-востоковед. Раньше чем перечисленные Вами люди он сделал ряд любопытных выводов о погрешностях перевода НЗ, приведшего к нагромождению схоластических трудов отцов патристики. Пример? Перевод слова "Ясли". Теперь , когда г-н Фраскель предлагает мне заглянуть в чужие блоги, (кстати,Фраскель- ну на кой мне подтасованные труды апологетов? В третий раз умоляю- ненадА!) я убежджаюсь, что спустя 50 лет после открытия моего Учителя- некто Пепе РОдригез в своем блоге делает такое же открытие.
И напоследок, наверное эта тема уже издыхает: давайте все-таки судить не друг друга как личностей, а слова этими личностями произнесенные. Я не подвергаю сомнению, что г-н Фраскель- человек образованный, с достаточным интеллектом и собственным мировоззрением, способный интересно рассуждать. Но об истинности рассуждений индивидуума Вы Фраскель можете судить только через свое миропонимание. И посему не нарушайте права высказываться по теме человека, который не меньше Вашего преуспел в изучении того же НЗ.
П.С. Я не всего Достоевского прочла, чтобы читать труды мракобесов о том, сколько ангелов (бесов) помещается на кончике иглы.
Я благодарна Вам за подробный список авторов, рекомендуемый к прочтению, но прошу еще раз заметить, что Вы разговариваете не с воспитанницей при боголюбовском приюте, и не со студенткой ун.Сан Сальвадор 23 лет. Полагаю Вам понятна определяющая роль однажды выбранного Учителя в жизни? У меня тоже помимо классического и академического образования и в области религиоведения был такой учитель- историк и археолог, профессор-востоковед. Раньше чем перечисленные Вами люди он сделал ряд любопытных выводов о погрешностях перевода НЗ, приведшего к нагромождению схоластических трудов отцов патристики. Пример? Перевод слова "Ясли". Теперь , когда г-н Фраскель предлагает мне заглянуть в чужие блоги, (кстати,Фраскель- ну на кой мне подтасованные труды апологетов? В третий раз умоляю- ненадА!) я убежджаюсь, что спустя 50 лет после открытия моего Учителя- некто Пепе РОдригез в своем блоге делает такое же открытие.
И напоследок, наверное эта тема уже издыхает: давайте все-таки судить не друг друга как личностей, а слова этими личностями произнесенные. Я не подвергаю сомнению, что г-н Фраскель- человек образованный, с достаточным интеллектом и собственным мировоззрением, способный интересно рассуждать. Но об истинности рассуждений индивидуума Вы Фраскель можете судить только через свое миропонимание. И посему не нарушайте права высказываться по теме человека, который не меньше Вашего преуспел в изучении того же НЗ.
П.С. Я не всего Достоевского прочла, чтобы читать труды мракобесов о том, сколько ангелов (бесов) помещается на кончике иглы.
0
>Frasquiel написал:
>--------------
>
>>Carlos Abrego escribe:
>>--------------
>>Con la mayor humildad, y a sabiendas de que me estoy metiendo en camisa de once varas, cuando se habla de fuentes, no se trata de nombres de autores, sin de referencias bibliográficas con fechas y lugares de edición. En estos tiempos pues por lo menos el sitio donde se pueden encontrar en la red de computadoras.
>
>Apreciado Carlos: bienvenido a estos lares. Si no me pidiera nombres para, a continuación, inhabilitarlos podría mencionar a Barth, Rahner, Bultmann, Bonhoeffer, Von Balthasar... Como yo he hecho referencia especialmente a la cuestión de los evangelios sinópticos
>y demás escritos del Nuevo Testamento le recomendaría a Heinrich Zimmermann entre tantos.
>
>DIE ENTSTEHUNG DES NEUEN TESTAMENTS, de Eduard Lohse, Verlag W. Kohlhammer, Stuttgart 1972, Introcucción al Nuevo Testamento, traducción castellana de Constatino Ruiz-Garrido, sería una buena obra introductoria.
>
>Hay un catedrático de la Complutense, famoso en España, autor de varios libros, con el nombre Antonio Piñero, tiene un blog en internet y me parece muy honesto e interesante...
>
>En resumen, Carlos, ¿qué le dirías a MAPACHE?
>
>Saludos
>
Frasquiel, no creo que tenga nada que decirle. Ahora creo que podrá leer el libro referido o visital el blog. No sé si con esto le basta, ya lo dirá ella.
0
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Con la mayor humildad, y a sabiendas de que me estoy metiendo en camisa de once varas, cuando se habla de fuentes, no se trata de nombres de autores, sin de referencias bibliográficas con fechas y lugares de edición. En estos tiempos pues por lo menos el sitio donde se pueden encontrar en la red de computadoras.
Apreciado Carlos: bienvenido a estos lares. Si no me pidiera nombres para, a continuación, inhabilitarlos podría mencionar a Barth, Rahner, Bultmann, Bonhoeffer, Von Balthasar... Como yo he hecho referencia especialmente a la cuestión de los evangelios sinópticos
y demás escritos del Nuevo Testamento le recomendaría a Heinrich Zimmermann entre tantos.
DIE ENTSTEHUNG DES NEUEN TESTAMENTS, de Eduard Lohse, Verlag W. Kohlhammer, Stuttgart 1972, Introcucción al Nuevo Testamento, traducción castellana de Constatino Ruiz-Garrido, sería una buena obra introductoria.
Hay un catedrático de la Complutense, famoso en España, autor de varios libros, con el nombre Antonio Piñero, tiene un blog en internet y me parece muy honesto e interesante...
En resumen, Carlos, ¿qué le dirías a MAPACHE?
Saludos
0
Пользователь удален
Создано: 15 лет назад
He visto varios textos y ésta es la solución, creo:
a) Biblia vulgata edición 1663: Mateo 1,
11.Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigratione Babylonis.
12.Et post transmigrationem, Ieconias genuit Salathiel. (No aparece aquí Joaquín).
b) Sagrada Biblia versión crítica sobre textos hebreos y griegos por Bover y Cantera. Mateo 1
11. Josías engendró a Joaquim, Joaquim a Jeconías y sus hermanos al tiempo de la deportación de Babilonia. * Nota de los autores: "A JOAQUIM": Esta adición mencionada por S. Ireneo y S. Jerónimoy conservada por varios códices importantes, parece exigida por el contexto.
a) Biblia vulgata edición 1663: Mateo 1,
11.Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigratione Babylonis.
12.Et post transmigrationem, Ieconias genuit Salathiel. (No aparece aquí Joaquín).
b) Sagrada Biblia versión crítica sobre textos hebreos y griegos por Bover y Cantera. Mateo 1
11. Josías engendró a Joaquim, Joaquim a Jeconías y sus hermanos al tiempo de la deportación de Babilonia. * Nota de los autores: "A JOAQUIM": Esta adición mencionada por S. Ireneo y S. Jerónimoy conservada por varios códices importantes, parece exigida por el contexto.
0
Me corrijo "sin de referencias bibliográficas con fechas y lugares de edición", hay que agregar la o, 'sino'.
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.