Главная > Форум > Помогите мне пожалуйста перевести эту фразу:
Помогите мне пожалуйста перевести эту фразу:
0
Alya Goncharova Alya Goncharova
Создано: 14.7 г. назад  Новые: 14.6 г. назад
estaré aqui para todo lo que necesites siempre.... pase lo que pase
 2485     35



0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 14.7 года назад
Con tu explicación me quedo tranquilo... :)
0
Yelena Yelena
Создано: 14.7 года назад
He sido consciente de ello. "..estaré aquí para todo lo que necesites siempre... 'pase lo que pase" este tipo de frases en español abundan y hay que "coger el tranquillo" para acostumbrarse y no dejarse impresionar. No es para tanto.¿He explicado mi "creación" ahora?
0
Yelena Yelena
Создано: 14.7 года назад
Es sabida la expresión "cogerle el tranquillo a..." de "tranca", "coger el truco". En ruso sería algo como "приноровиться, приспособиться"
Conocemos "take it easy"
Hablando formalmente, diría "No lo tomes tan en serio"
Hablaba con cierta ironía, de ahí, "tómalo con "tranquillo""(faltaban las comillas), que es mi propia "creación".
"Tómalo con calma" supone una reflexión-meditación previa a...Personalmente me gusta mucho esta expresión, pero la reservo para otras situaciónes. El estilo epistolar en cuestión no la requiere.
Saludos
0
Barcelona Barcelona
Создано: 14.7 года назад
Yelena, "encontrar, coger el tranquillo" no tiene nada que ver con la "tranquilidad" ni la "calma". Veamos lo que dice el diccionario: "Hábito especial que se logra a fuerza de reptición y con el que se consigue realizar más fácilmente un trabajo". Aprender a montar en bicicleta se logra a base de montar muchas veces hasta que se coge (o se encuentra) el tranquillo.
0
Yelena Yelena
Создано: 14.7 года назад
Es sabida la expresión "cogerle el tranquillo a..."
Conocemos "take it easy"
Hablando formalmente, diría "No lo tomes tan en serio"
Hablaba con cierta ironía, de ahí, "tómalo con "tranquillo"", que es mi propia "creación".
"Tómalo con calma" supone una reflexión-meditación previa a...Personalmente me gusta mucho esta expresión, pero la reservo para otras situaciónes. El estilo epistolar en cuestión no la requiere.
Saludos
0
Condor Condor
Создано: 14.7 года назад

>Кузя написал:

>--------------

>La verdad que nunca he oído esa expresión "tómalo con tranquillo".

>"Pillar el traqnuillo", "coger el tranquillo" sí, pero me cuesta entender cómo se puede tomar algo con tranquillo ;)

¡Tómalo con calma!
http://www.tu.tv/videos/tomalo-con-calma
0
Кузя Кузя
Создано: 14.7 года назад
La verdad que nunca he oído esa expresión "tómalo con tranquillo".
"Pillar el traqnuillo", "coger el tranquillo" sí, pero me cuesta entender cómo se puede tomar algo con tranquillo ;)
0
Кузя Кузя
Создано: 14.7 года назад

>Abrego escribe:

>--------------

>Tranquilo es un adjetivo, queda incompleto su uso sin un sustantivo.

>

Abrego, Yelena ha escrito "con tranquiLLo", no "con tranquiLo"
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 14.7 года назад
Tranquilo es un adjetivo, queda incompleto su uso sin un sustantivo.
Es mejor decir: "No lo tomes muy en serio".
0
Yelena Yelena
Создано: 14.7 года назад
всегда можешь положиться на меня = siempre puedes contar conmigo
Tampoco hay que darle tanta importancia. Alia, piense en la gente de Cáucaso con su amabilidad y sus cumplidos y reconocerá a gente española (del sur de España) y latinoamericana.. "mi casa es tu casa"... puede escuchar hasta eso. "Hola ¿qué hay?"... pero no es una pregunta, simplemente un saludo. "Hola, guapo/a"....aunque la conozca poco o nada, simplemente está de buen humor.... Las chicas rusas sonríen, les suena a algo como "Сударыня, Вы меня пленили...Вы неотразимы... Я у Ваших ног" Hace tiempo que en ruso no son tan caballerosos a la hora de hablar. Las chicas rusas sonríen...los hispanoparlantes encantados, ya que a las mujeres españolas esto ya no dice nada y pueden hasta mosquearse.
Tómalo con tranquillo
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.