Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Palabras nuevas de origen espanol
0
-cuarentañera-
En el extremo de la estética, en el declive, la palabra "cuarentona" designa la decadencia. Pero eso ha dejado de ser así. Ahora la belleza se ha hecho mucho más duradera. Ha dejado de ser raro descubrir que los cuarenta no son límite, sino continuidad. Para satisfacer y dar nombre a este fenómeno ha nacido la palabra "cuarentañera", que tanto alegra, por igual, a hombres y mujeres.
En el extremo de la estética, en el declive, la palabra "cuarentona" designa la decadencia. Pero eso ha dejado de ser así. Ahora la belleza se ha hecho mucho más duradera. Ha dejado de ser raro descubrir que los cuarenta no son límite, sino continuidad. Para satisfacer y dar nombre a este fenómeno ha nacido la palabra "cuarentañera", que tanto alegra, por igual, a hombres y mujeres.
6664
54
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Пользователь удален
Создано: 14.5 года назад
Кстати, "испанские слова русскими звуками" - это ты о чем?!! Об испанском слове "гриша" или об испанском слове "крыша"?
0
Пользователь удален
Создано: 14.5 года назад
Твой "коллега" (вот здесь уже действительно хаха!) писал вовсе не об этом. Читать разучился?! Сам себя прочесть не можешь?
0
Мой коллега все правильно подметил. Какой ты хреновый испанист, если ты даже не знаешь. что для испанского слуха "К" тяготеет к "G". Все правильно, взелет-пасадка. Испанские слова русскими звуками. ХаХа.
Такое написание может вызвать смех только у неграмотного человека.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>
>>El Calvo написал:
>>--------------
>>Este señor viola las más elementales reglas de la ética profesional. ¿Qué diría la policía española al leer los estúpidos comentarios de este señor?
>
>¡Es verdad que la estupidez no tiene límites! El informe tenía carácter ABIERTO y era dirigido a las autoridades de Rusia, pero en cualquier caso la palabra "grisha" no puede contener ningún secreto de Estado, верно, Лысенький дурачок?
Такое написание может вызвать смех только у неграмотного человека.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>
>>El Calvo написал:
>>--------------
>>Este señor viola las más elementales reglas de la ética profesional. ¿Qué diría la policía española al leer los estúpidos comentarios de este señor?
>
>¡Es verdad que la estupidez no tiene límites! El informe tenía carácter ABIERTO y era dirigido a las autoridades de Rusia, pero en cualquier caso la palabra "grisha" no puede contener ningún secreto de Estado, верно, Лысенький дурачок?
0
Пользователь удален
Создано: 14.5 года назад
>El Calvo написал:
>--------------
>Este señor viola las más elementales reglas de la ética profesional. ¿Qué diría la policía española al leer los estúpidos comentarios de este señor?
¡Es verdad que la estupidez no tiene límites! El informe tenía carácter ABIERTO y era dirigido a las autoridades de Rusia, pero en cualquier caso la palabra "grisha" no puede contener ningún secreto de Estado, верно, Лысенький дурачок?
0
Este señor viola las más elementales reglas de la ética profesional. ¿Qué diría la policía española al leer los estúpidos comentarios de este señor?
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Мне в прошлом году довелось переводить один отчет испанской полиции об организованной российской преступности в Испании. Там автор отчета приводил наше понятие "крыша" и давал его транскрипцию на испанский: "grisha". Я как увидел - чуть со стула от смеха не сполз!
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Мне в прошлом году довелось переводить один отчет испанской полиции об организованной российской преступности в Испании. Там автор отчета приводил наше понятие "крыша" и давал его транскрипцию на испанский: "grisha". Я как увидел - чуть со стула от смеха не сполз!
0
>Elena Polster написал:
>--------------
>En Costa Rica este dispositivo se llama "llave Maya" - por qué? no sé... Sería interesante investigar. Y hablando de palabra universal que denomina cualquier objeto, en C.R. se usa "chunche": pasame este chunche - puede ser cualquier cosa, empezando por un lápiz y terminando por una columna de cemento de 50 toneladas! También dicen: "esa vara".
Yo creo que en cualquier idioma y región existe una palabra semejante, que se utiliza para indicar cualquier cosa. Por ejemplo, en ruso es - штука. Дай мне эту штуку. En Colombia dicen "vaina".
- Pásame(dame)esta vaina.........
- Dejémonos de vainas.
- Qué vaina tan jodida.
0
En Costa Rica este dispositivo se llama "llave Maya" - por qué? no sé... Sería interesante investigar. Y hablando de palabra universal que denomina cualquier objeto, en C.R. se usa "chunche": pasame este chunche - puede ser cualquier cosa, empezando por un lápiz y terminando por una columna de cemento de 50 toneladas! También dicen: "esa vara".
0
Пользователь удален
Создано: 14.5 года назад
Pues,aquí en Perú le llamamos "memoria USB". Y coincido con R. DEL MORAL AGUILERA en que los eruditos de la Real Academia de la lengua española ya deberían haber acuñado un término específico para este dispositivo tan empleado y tan mentado.
0
Пользователь удален
Создано: 14.5 года назад
Aguante la compactera, fierita!!:)
>ANGEL escribe:
>--------------
>
>Hola quiero agregar siendo de Argentina,que al dispositivo que contiene o pone en funcionamiento al CD-ROM muchos le llaman aqui " compactera" porque es donde se coloca el disco compacto
>ANGEL escribe:
>--------------
>
>Hola quiero agregar siendo de Argentina,que al dispositivo que contiene o pone en funcionamiento al CD-ROM muchos le llaman aqui " compactera" porque es donde se coloca el disco compacto
0
Пользователь удален
Создано: 14.5 года назад
Pero siempre se acepta al pen drive u otro dispositivo en el idioma de origen aunque si lo llamamos con otro nombre muchos lo desconocen por una cuestion de usos y costumbres...
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.