Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
солнечный день
0
Пользователь удален
Создано: 15 г. назад Новые: 15 г. назад
Как бы вы перевели на испанский последнее предложение?
«Cегодня был замечательный солнечный день.
Я выходил пощуриться».
«Cегодня был замечательный солнечный день.
Я выходил пощуриться».
1559
22
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Tenés razón, Alfa, es muy difícil transmitir ese laconismo. Yo,humildemente, resignaría el movimiento de los ojos y rescataría la sensación del amigo al salir a sentir el sol, dejarse llevar por esa lasitud... diría simplemete:
"Hoy fue un día maravilloso / espléndido / hermoso, etc. Salí a sentir el sol en los ojos".
El movimiento de los ojos fruncièndose o entrecerràndose se lo imagina el lector al pensar en el sol.
"Hoy fue un día maravilloso / espléndido / hermoso, etc. Salí a sentir el sol en los ojos".
El movimiento de los ojos fruncièndose o entrecerràndose se lo imagina el lector al pensar en el sol.
0
Пользователь удален
Создано: 15 лет назад
Seré un maximalista, gente?
Todas las interpretaciones tienen razón de ser, pero no llegan, en mi opinión, a lo que se pretende... Y se pretende transmitir en una o dos palabras la tristeza de aquel hombre que sólo logró hacer algo con su vida a partir de una acontecimiento tan natural como un día soleado, llegando a salir del ostracismo por un instante pasajero... Es irónico en su autoapreciación, pero nunca malvado, ni cruel.
De ahí el lacónico "Я выходил пощуриться".
Aún hay esperanza...
Saludos a todos y gracias.
Todas las interpretaciones tienen razón de ser, pero no llegan, en mi opinión, a lo que se pretende... Y se pretende transmitir en una o dos palabras la tristeza de aquel hombre que sólo logró hacer algo con su vida a partir de una acontecimiento tan natural como un día soleado, llegando a salir del ostracismo por un instante pasajero... Es irónico en su autoapreciación, pero nunca malvado, ni cruel.
De ahí el lacónico "Я выходил пощуриться".
Aún hay esperanza...
Saludos a todos y gracias.
0
Hoy hacía un espléndido día de sol. Salí a entornar los ojos.
0
"He salido a la calle para guiñar los ojos"
Además,"guiñar, dar guiñadas" podría tener una connotación de "ir dando tumbos". No sé si eso aporta algo para caracterizar al personaje.
Saludos
Además,"guiñar, dar guiñadas" podría tener una connotación de "ir dando tumbos". No sé si eso aporta algo para caracterizar al personaje.
Saludos
0
>Alfa написал:
>
>«Cегодня был замечательный солнечный день.
>Я выходил пощуриться».
>
>
Hoy fue un maravilloso día de sol. Salí a desvelar mis párpados.
0
Se me ocurrió, también, otra variante - crisparse(un poco) los parpados
0
Пользователь удален
Создано: 15 лет назад
Спасибо за старание, Профе, но хмуриться - это другое, тут идея такая, что "новый Обломов", назовём его так, вышел на улицу - понежиться на солнце. Пощуриться. На большее его не хватило. Ещё один важный момент. Повествование от первого лица. Новый Обломов - сознаёт своё бессилие, он иронизирует.
0
Hoy ha sido un día de sol maravilloso. He salido a fruncir el ceño con gozo.
Как вам такой вариант? Не Маркес, конечно, но старался =)
Как вам такой вариант? Не Маркес, конечно, но старался =)
0
Пользователь удален
Создано: 15 лет назад
Марик, привет!~
Поэтический перевод у тебя, рококо! :)
Тут вот в чём дело. Последняя фраза в оригинале, по-моему наполнена какой-то обломовщиной, это ж надо - день был такой замечательный, что он соизволил вывалить своё тело на волю , чтоб пощуриться (погреться на солнышке!)
Вот ведь как, и сразу другая поэзия...
Поэтический перевод у тебя, рококо! :)
Тут вот в чём дело. Последняя фраза в оригинале, по-моему наполнена какой-то обломовщиной, это ж надо - день был такой замечательный, что он соизволил вывалить своё тело на волю , чтоб пощуриться (погреться на солнышке!)
Вот ведь как, и сразу другая поэзия...
0
Para deleitar mis ojos con el esplendor solar
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.